Segond 21 – Juges 8
Jg 12.1-6; Pr 15.1; 1S 25; Ps 83.12-13
8 Les hommes d’Ephraïm dirent à Gédéon : «Que signifie cette manière d’agir envers nous? Pourquoi ne pas nous avoir appelés, quand tu es allé combattre Madian?» Ils s’en prirent violemment à lui. [Que signifie… appelés : litt. quelle est cette chose (ou parole) que tu nous a faite pour ne pas nous appeler.] 2 Gédéon leur répondit : «Qu’ai-je fait en comparaison de vous? Le peu qu’a pu grappiller Ephraïm ne vaut-il pas mieux que tout ce qu’a pu récolter la famille d’Abiézer? [En comparaison de : litt. comme. Le peu qu’a pu grappiller Ephraïm… tout ce qu’a pu récolter la famille d’Abiézer : litt. le grappillage d’Ephraïm… la vendange d’Abiézer.] 3 C’est entre vos mains que Dieu a livré Oreb et Zeeb, les chefs de Madian. Qu’ai-je donc pu faire en comparaison de vous?» Lorsqu’il eut dit cela, leur colère contre lui s’apaisa. [Lorsqu’il eut dit cela : litt. dans son fait de parler cette parole. Leur… s’apaisa : litt. leur souffle (ou esprit) se relâcha de dessus lui.]
4 Gédéon arriva au Jourdain et le passa, ainsi que les 300 hommes qui étaient avec lui. Bien que fatigués, ils étaient toujours à la poursuite des Madianites. [Bien que… Madianites : litt. fatigués et poursuivant, texte massor.; Sept. «affamés et poursuivant».] 5 Gédéon dit aux habitants de Succoth : «Donnez, je vous en prie, quelques pains aux hommes qui m’accompagnent, car ils sont fatigués et je suis à la poursuite de Zébach et de Tsalmunna, les rois de Madian.» [Habitants : litt. hommes. Aux hommes qui m’accompagnent : litt. au peuple qui (est) dans mes pieds.] 6 Les chefs de Succoth répondirent : «Zébach et Tsalmunna sont-ils déjà en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain à ton armée?» [Zébach et Tsalmunna : litt. la paume de Zébach et de Tsalmunna. En ton pouvoir : litt. dans ta main.] 7 Gédéon répliqua : «Eh bien! lorsque l’Eternel aura livré entre mes mains Zébach et Tsalmunna, je déchirerai votre chair avec des épines du désert et avec des chardons.» [Déchirerai : litt. foulerai.] 8 De là il monta à Penuel et il fit la même demande aux habitants de Penuel. Ils lui répondirent comme ceux de Succoth, [Fit la… Penuel : litt. parla vers eux comme cela. Ils… comme ceux : litt. les hommes de Penuel… comme avaient répondu les hommes.] 9 et il leur dit aussi : «Quand je reviendrai en paix, je démolirai cette tour.» [Leur : litt. aux hommes de Penuel.]
10 Zébach et Tsalmunna se trouvaient à Karkor avec leur armée d’environ 15’000 hommes, les seuls survivants de toute l’armée des nomades de l’est; 120’000 hommes aptes au combat avaient été tués. [Nomades : litt. fils; voir n. 6.3. Aptes au combat : ou armés, litt. tirant l’épée.] 11 Gédéon monta par le chemin qu’empruntent les nomades, à l’est de Nobach et de Jogbeha, et il battit l’armée qui se croyait en sécurité. [Qu’empruntent les nomades : litt. de ceux qui habitent sous les tentes. L’armée : litt. le camp. Qui se croyait en sécurité : litt. et le camp était en sécurité.] 12 Zébach et Tsalmunna prirent la fuite et Gédéon les poursuivit. Il s’empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et il mit en déroute toute l’armée. [Il mit… armée : litt. il terrifia tout le camp, texte massor.; Sept. «il surprit tout le camp».]
13 Gédéon, fils de Joas, revint de la bataille par la montée de Hérès. 14 Il captura un jeune homme, habitant de Succoth, qu’il interrogea et qui lui mit par écrit le nom des chefs et des anciens de Succoth. Cela représentait 77 hommes. [Habitant : litt. à partir des hommes. Anciens : voir n. 2.7.] 15 Puis il alla trouver les habitants de Succoth et leur dit : «Voici Zébach et Tsalmunna, au sujet desquels vous m’avez insulté en disant : ‘Zébach et Tsalmunna sont-ils déjà en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain à tes hommes fatigués?’» [Habitants : litt. hommes. Zébach… pouvoir : litt. la paume de Zébach et de Tsalmunna est-elle maintenant dans ta main.] 16 Il s’empara des anciens de la ville et punit les habitants de Succoth avec des épines du désert et avec des chardons. 17 Il démolit aussi la tour de Penuel et tua les habitants de la ville.
18 Gédéon demanda à Zébach et à Tsalmunna : «Comment étaient les hommes que vous avez tués au mont Thabor?» Ils répondirent : «Ils te ressemblaient. Chacun avait l’air d’un fils de roi.» 19 Il dit : «C’étaient mes frères, les fils de ma mère. L’Eternel est vivant! Si vous les aviez laissés vivre, je ne vous tuerais pas.» [L’Eternel est vivant : ou aussi vrai que l’Eternel est vivant.] 20 Et il ordonna à Jéther, son fils aîné : «Lève-toi, tue-les!» Mais le jeune garçon ne dégaina pas son épée, parce qu’il avait peur. En effet, c’était encore un enfant. 21 Zébach et Tsalmunna dirent : «Lève-toi toi-même et tue-nous, car c’est à un homme fort de le faire.» Gédéon se leva alors et tua Zébach et Tsalmunna. Il prit ensuite les ornements en forme de croissant qui étaient au cou de leurs chameaux. [C’est à… faire : ou tel est l’homme tel est aussi sa force, litt. comme un homme sa force, texte massor. & Sept.part; Sept.part «comme (celle d’)un homme (est) ta force».]
1S 8 (Jg 6.24; 1R 15.14) Ez 7.20
22 Les Israélites dirent à Gédéon : «Domine sur nous, toi, puis ton fils et tes descendants, car tu nous as délivrés de l’oppression de Madian.» [Les Israélites : litt. l’homme d’Israël. Puis… descendants : litt. même ton fils même le fils de ton fils. L’oppression : litt. la main.] 23 Gédéon leur dit : «Je ne dominerai pas sur vous, et mes descendants non plus. C’est l’Eternel qui dominera sur vous.» [Mes descendants : litt. mon fils.]
24 Gédéon ajouta : «J’ai une demande à vous faire : donnez-moi chacun les anneaux de votre butin.» — Les ennemis avaient des anneaux d’or, car c’étaient des Ismaélites. — 25 Ils répondirent : «Nous te les donnerons volontiers», et ils étendirent par terre un manteau, sur lequel chacun jeta les anneaux pris dans son butin. 26 Le poids des anneaux d’or que demanda Gédéon fut de près de 20 kilos, et ce sans compter les ornements en forme de croissant, les boucles d’oreilles et les vêtements de pourpre que portaient les rois de Madian, ni les colliers qui étaient au cou de leurs chameaux. [Près de 20 kilos : litt. 1700 (sicles) d’or; voir n. 17.2-3.] 27 Gédéon en fit un éphod qu’il plaça dans sa ville, à Ophra. Il y devint l’objet des prostitutions de tout Israël et il fut un piège pour Gédéon et pour sa famille. [Ephod : élément de la tenue des prêtres et du grand-prêtre (Ex 28.6ss) devenu l’objet d’un culte idolâtrique (cf. Jg 17.5; 18.14ss) probablement en raison des révélations transmises par son intermédiaire (voir 1S 23.9-12; 30.7-8). Il y… Israël : litt. tout Israël s’y prostituèrent derrière lui; allusion à un culte idolâtrique. Famille : litt. maison.]
28 Les Madianites furent humiliés devant les Israélites et ne relevèrent plus la tête. Le pays fut en paix pendant 40 ans, c’est-à-dire durant la vie de Gédéon. [Les Madianites : litt. Madian. Israélites : litt. fils d’Israël. En paix : litt. calme. Durant la vie : litt. dans les jours.]
29 Jerubbaal, fils de Joas, retourna habiter dans sa maison. 30 Gédéon eut 70 fils, tous issus de lui, car il eut plusieurs femmes. [Tous issus de lui : litt. sortant de sa cuisse (ou hanche).] 31 Sa concubine, qui résidait à Sichem, lui donna aussi un fils, qu’on appela Abimélec. [Sichem : voir n. Gn 33.18. Donna : litt. enfanta ou avait enfanté. Qu’on appela : litt. et il mit son nom. Abimélec : litt. mon père (est) roi.] 32 Gédéon, fils de Joas, mourut après une heureuse vieillesse. Il fut enterré dans le tombeau de son père Joas, à Ophra, village de la famille d’Abiézer. [Village de la famille : non exprimé en héb.]
Violences d’Abimélec
(Jg 2.19; 2Ch 24.17-18) 2R 14.9-10; Ez 17
33 Après la mort de Gédéon, les Israélites recommencèrent à se prostituer aux Baals, et ils prirent pour dieu Baal-Berith. [Israélites : litt. fils d’Israël. Aux Baals : litt. derrière les Baals (voir n. 2.11). Prirent : litt. mirent pour eux. Baal-Berith : litt. maître d’alliance.] 34 Les Israélites ne se souvinrent pas de l’Eternel, leur Dieu, qui les avait délivrés de tous les ennemis qui les entouraient. [Israélites : litt. fils d’Israël. De tous : litt. de la main de tous.] 35 Ils ne manifestèrent pas non plus d’attachement à la famille de Jerubbaal, c’est-à-dire Gédéon, après tout le bien qu’il avait fait à Israël. [Manifestèrent : litt. firent. Attachement : ou bonté. Famille : litt. maison.]