chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible en français courant – Jérémie 8

8 « Alors, déclare le Seigneur, on déterrera les ossements des rois de Juda, ceux des ministres, ceux des prêtres, ceux des prophètes et ceux des habitants de Jérusalem. 2 On les laissera éparpillés devant le Soleil, la Lune et l'Armée des étoiles, que ces gens ont aimés, auxquels ils ont rendu un culte, auxquels ils se sont attachés, qu'ils ont consultés et adorés. On ne recueillera pas ces ossements, on ne les remettra pas dans une tombe, mais ils resteront comme du fumier à la surface du solj. [j Être privé de sépulture était considéré comme un très grand malheur ; voir Eccl 6.3.] 3 La mort vaudra mieux que la vie pour ceux qui resteront de cette méchante population, partout où je l'aurai dispersée, déclare le Seigneur de l'univers. »

Une attitude incompréhensible

4 « Dis-leur : Voici ce que déclare le Seigneur :

Quand on fait une chute,
ne se relève-t-on pas ?
Quand on a fait fausse route,
ne revient-on pas sur ses pas ?

5 Alors pourquoi
ce peuple de Jérusalem,
qui fait fausse route,
persiste-t-il dans sa trahison ?
Ces gens tiennent à leurs faux dieux,
ils refusent de me revenir.

6 J'ai bien écouté ce qu'ils disent :
ça ne tient pas debout.
Aucun ne regrette ses mauvais choix,
ni ne se demande :
“Mais qu'ai-je donc fait ?”
Chacun reprend sa course follek
comme un cheval emballé
en pleine bataille.

[k reprend sa course folle : avec d'autres voyelles on peut comprendre aussi se détourne à sa guise.]

7 Même la cigogne connaît
le moment de sa migration ;
tourterelle, hirondelle et grive
savent quand il faut revenir.
Mais mon peuple ne connaît rien
aux règles que j'ai établies. »

Les faux sages

8 Vous prétendez :
« Nous sommes des sages,
c'est nous qui avons la Loi du Seigneur. »
Mais comment osez-vous prétendre cela,
quand ceux qui transcrivent la Loi
sont des faussaires qui tordent son sens ?

9 C'est la honte pour les sages ;
ils ne savent plus où ils en sont,
les voilà pris au piège.
Puisqu'ils ne veulent pas
de la Parole du Seigneur,
leur sagesse, à quoi donc leur sert-ellel ?

[l ils sont pris au piège : d'autres comprennent ils seront faits prisonniers. — leur sagesse... : traduction probable d'un texte peu clair ; certains proposent Et leur sagesse, de quoi est-elle faite ? ]

Ceux qui prétendent que tout va bien

(Voir Jér 6.12-15)

10 « C'est pourquoi, dit le Seigneurm,
je donne leurs femmes à d'autres
et leurs champs à ceux qui les prendront.
Car du plus petit au plus grand,
tous ne cherchent que leur profit ;
du prophète au prêtre,
tous sont des tricheurs.

[m V. 10-12 : comparer 6.12-15.]

11 Ils traitent à la légère
le désastre de mon peuple,
en déclarant : “Tout va bien,
tout va très bien”,
alors que tout va maln.

[n Voir Ézék 13.10.]

12 Éprouvent-ils quelque regret
des horreurs qu'ils ont commises ?
Pas le moins du monde !
Reconnaître leurs torts
est quelque chose qu'ils ignorent.
C'est pourquoi, dit le Seigneur,
ils seront au nombre des victimes
quand j'interviendrai contre eux ;
ils se retrouveront à terre ! »

Déception de Dieu, déception du peuple

le Seigneur

13 « Si je veux recueillir
quelque chose chez eux,
je ne trouve aucun raisin sur la vigne,
dit le Seigneur,
aucune figue sur le figuier ;
le feuillage est flétri.
Je les laisse donc aux passantso. »

[o Le début du v. 13 est peu clair dans le texte hébreu traditionnel, que l'on traduit souvent j'en finirai avec eux. — aucune figue : voir Marc 11.12-14 et par. — La fin du verset est peu claire en hébreu.]

le peuple

14 « Pourquoi restons-nous sur place ?
Rassemblons-nous plutôt,
entrons dans les villes fortifiées,
et attendons-y la mort.
Oui, le Seigneur notre Dieu
nous réduit au silence,
il nous fait boire l'eau empoisonnée,
car nous sommes en faute envers lui.

15 Nous avions l'espoir
que tout s'arrangerait,
mais il n'arrive rien de bon.
Nous attendions le moment
où nos maux seraient guéris,
mais voici la terreur.

16 Déjà l'ennemi est à Danp ;
de là-bas on entend
le souffle de ses chevaux.
Au bruit de leurs hennissements
toute la terre tremble.
Ils arrivent, et tout y passe,
le pays et ce qu'il contient,
la ville et sa population. »

[p Dan : voir 4.15 et la note.]

le Seigneur

17 « Je vais envoyer contre vous
des serpents venimeux.
Impossible de les charmer ;
ils vous mordront », déclare le Seigneur.

Le chagrin de Jérémie

Jérémie

18 J'ai le cœur serré.
Il n'y a pas de remède
pour guérir mon chagrinq.

[q Texte hébreu très discuté.]

19 Écoutez : c'est mon peuple
qui appelle au secours
d'un bout à l'autre du pays :
« Le Seigneur n'est-il plus à Sion,
et Sion n'a-t-elle plus de roi ? »
« Pourquoi m'ont-ils provoqué
en adorant leurs idoles,
ces bricoles de l'étranger ? »

le Seigneur

Jérémie

20 La moisson est passée,
l'été touche à sa fin,
et nous attendons encore
d'être délivrés.

21 Le désastre de mon peuple
me brise complètement ;
je suis en deuil,
en proie à la désolation.

22 En Galaad n'y a-t-il plus
de baume calmant ou de médecin ?
Pourquoi la plaie de mon peuple
ne peut-elle se cicatriser ?

23 Ah, comme je voudraisr
que ma tête soit pleine d'eau
et mes yeux des fontaines de larmes !
Je passerais mes jours et mes nuits
à pleurer les morts de mon peuple !

[r Dans certaines éditions ce verset est numéroté 9.1 ; les versets du chap. 9 sont en conséquence numérotés 9.2-26.]

chapitre précédent retour chapitre suivant