Segond 21 – Jérémie 8
Inconscience vis-à-vis du péché
Jr 7.32-34; Lv 26.30-39
8 »A ce moment-là, déclare l’Eternel, on sortira de leurs tombeaux les ossements des rois de Juda, les ossements de ses chefs, ceux des prêtres, ceux des prophètes et ceux des habitants de Jérusalem. 2 On les exposera au soleil, à la lune et à tous les corps célestes, puisqu’ils les ont aimés, servis, suivis, recherchés et se sont prosternés devant eux. On ne les rassemblera pas, on ne les ensevelira pas, et ils seront comme du fumier sur la terre. [Tous les corps célestes : litt. toute l’armée des cieux; les astres étaient divinisés et étaient l’objet d’un culte au sein de nombreux peuples de l’Antiquité. Puisqu’ils les : litt. qu’ils.] 3 La mort sera préférée à la vie par tous les rescapés de ce peuple méchant, et ce partout où je les aurai chassés, déclare l’Eternel, le maître de l’univers. [Peuple : litt. clan. L’Eternel… l’univers : voir n. 2.19.]
4 »Annonce-leur : ‘Voici ce que dit l’Eternel : Est-ce qu’on tombe sans se relever? Ou bien est-ce qu’on se perd sans revenir en arrière?’5 Pourquoi donc cette population de Jérusalem s’abandonne-t-elle à de perpétuels égarements? Ils renforcent leur trahison, ils refusent de revenir à moi. [A moi : non exprimé en héb.] 6 Je suis attentif et j’écoute : ils ne parlent pas comme ils le devraient. Aucun ne regrette sa méchanceté et ne se dit : ‘Qu’ai-je fait?’ Tous retournent à leur course, pareils à un cheval qui s’élance au combat. [Ne regrette : ou ne se repent de.]
7 »Même la cigogne, dans le ciel, reconnaît l’époque de sa migration; la tourterelle, l’hirondelle et la grue respectent le moment de leur retour, mais mon peuple ne reconnaît pas le droit établi par l’Eternel. [Reconnaît… migration : litt. sait son rendez-vous. Retour : litt. fait d’arriver.] 8 Comment pouvez-vous prétendre : ‘Nous sommes sages, puisque la loi de l’Eternel est avec nous’? C’est vraiment en vue du mensonge que la plume mensongère des scribes s’est mise à l’œuvre. [Loi de l’Eternel : les commandements que Dieu a donné à son peuple Israël par l’intermédiaire de Moïse, contenus dans le Pentateuque, c.-à-d. les cinq premiers livres de la Bible (cf. 2Ch 31.3; Né 8.14). La plume : litt. le burin. Scribes : hommes qui rédigeaient et écrivaient les textes et les actes officiels, dans l’Antiquité.] 9 Les sages sont couverts de honte, ils sont terrorisés, pris au piège. Maintenant qu’ils ont méprisé la parole de l’Eternel, où est leur sagesse?
10 »C’est pourquoi je donnerai leur femme à d’autres et leurs champs à ceux qui les en déposséderont. Oui, du plus petit au plus grand, tous sont assoiffés de profit; depuis le prophète jusqu’au prêtre, tous pratiquent le mensonge. [10-12 : Texte similaire en 6.12-15 (voir n. sur ces vv.).] 11 Ils remédient superficiellement au désastre de la fille de mon peuple : ‘Tout va bien! Tout va bien!’ disent-ils, mais rien ne va.
12 »Ils devraient être couverts de honte parce qu’ils ont commis des horreurs, mais ils ne rougissent même pas, ils ne connaissent même pas la honte. C’est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent. Quand le moment sera venu d’intervenir contre eux, ils trébucheront, dit l’Eternel. 13 Je veux en finir avec eux, déclare l’Eternel. Il n’y a plus de raisin à la vigne, plus de figue au figuier et les feuilles se flétrissent. Ils sont passés à côté de ce que je leur avais donné.» [Ils sont… donné : ou je les donne à ceux qui leur passeront dessus.]
14 «Pourquoi restons-nous assis? Rassemblez-vous et rendons-nous dans les villes fortifiées, et là nous mourrons! En effet, l’Eternel, notre Dieu, nous fait mourir, il nous fait boire de l’eau empoisonnée, parce que nous avons péché contre lui. [Lui : litt. Yhvh.] 15 Nous espérions la paix et rien de bon n’arrive, une période de guérison et voici la terreur!»
16 «Le souffle de ses chevaux se fait entendre du côté de Dan, toute la terre tremble au bruit que fait le hennissement de leurs étalons. Ils viennent dévorer le pays et ses biens, la ville et ses habitants. [Souffle : ou hennissement, mais le mot héb. est différent du suivant. Dan : voir n. 4.15. De leurs étalons : litt. de leurs puissants. Ses biens : ou ce qu’il contient, litt. sa plénitude.] 17 Oui, je vais vous envoyer des serpents, des vipères que personne ne peut charmer, et ils vous mordront, déclare l’Eternel.»
Lamentation sur Jérusalem
Mi 7.1-6; Os 4.1-3; Dt 29.24-28
18 «Je voudrais soulager ma douleur, la souffrance de mon cœur me pèse. [La souffrance… pèse : litt. sur moi (est) mon cœur souffrant.] 19 Voici que les cris de la fille de mon peuple retentissent sur une terre lointaine : ‘L’Eternel n’est-il plus à Sion? N’a-t-elle plus son roi au milieu d’elle?’» «Pourquoi m’ont-ils irrité par leurs sculptures sacrées, par des idoles sans consistance qui viennent d’ailleurs?» [Les cris : litt. le bruit du cri. Idoles… d’ailleurs : litt. vapeurs d’étranger.]
20 «La moisson est passée, l’été est fini, et nous, nous ne sommes pas sauvés!21 Je suis brisé à cause du désastre qui touche la fille de mon peuple, je suis dans le deuil, l’affolement s’est emparé de moi. [Désastre qui touche : ou douleur de, litt. fracture de.] 22 N’y a-t-il pas de baume en Galaad? N’y a-t-il pas de médecin là-bas? Pourquoi donc la guérison de la fille de mon peuple n’intervient-elle pas? [Galaad : région située à l’est d’Israël, de l’autre côté du Jourdain. Depuis longtemps déjà, on y confectionnait un baume réputé (Gn 37.25).] 23 Si seulement ma tête était remplie d’eau et mes yeux une source de larmes! Je pourrais pleurer jour et nuit les morts de la fille de mon peuple.» [Correspond à 9.1 dans certaines versions. Si seulement… d’eau : litt. qui donnera (que) ma tête (soit) de l’eau.]