8 A ce moment-là — oracle du Seigneur — , on sortira de leurs tombes les ossements des rois et des ministres de Juda, ceux des prêtres et des prophètes et ceux des habitants de Jérusalem. [1 R 13.22 ; Ba 2.24.]
— aimés, servis... Jr 7.18 ; 2 R 17.16 ; 21.3.
— L'absence de sépulture était considérée comme une malédiction. 2 R 9.37 ; Jr 9.21 ; 14.16 ; 16.4 ; 22.18-19 ; 25.33 ; 36.30.]
4 Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur :
Celui qui tombe, ne se redresse-t-il pas ?
Celui qui se détourne, ne revient-il pas ?
5 Pourquoi alors ce peuple, Jérusalem, se détourne-t-il
en prolongeant indéfiniment son apostasie ?
Ils tiennent ferme à leurs illusions,
ils refusent de revenir. [prolonger l'apostasie (ou la trahison) Jr 2.31.
— refus de revenir Jr 5.3.]
6 J'ai écouté attentivement :
leurs propos sont inconsistants.
Pas un ne renonce à sa méchanceté
en disant : « Qu'ai-je donc fait ! »
Chacun se détourne à sa guise,
tel un cheval emballé dans la bataille. [à sa guise. d'après le texte hébreu « écrit » ; texte hébreu que la tradition juive considère comme « à lire » dans sa course.]
7 Même la cigogne dans les airs
connaît le temps de ses migrations.
La tourterelle, l'hirondelle et la grive
ne manquent pas le moment du retour.
Mais mon peuple ne tient pas compte
de l'ordre établi par le Seigneur.
8 Comment pouvez-vous dire : « Nous avons la sagesse,
car la Loi du Seigneur est à notre disposition. »
Oui, mais elle est devenue une loi fausse
sous le burin menteur des juristes. [le burin des juristes devait servir à graver dans la pierre les décrets royaux. Ceux-ci étaient sans doute présentés comme conformes à la loi de Dieu, ce que Jérémie conteste ici.]
9 Les sages sont confondus,
ils s'effondrent, ils sont capturés ;
ils méprisent la parole du Seigneur :
en quoi donc peuvent-ils se dire experts ? [confusion des sages Jb 5.13 ; Rm 2.17-25 ; 1 Co 1.19-20.
— sagesse et parole du Seigneur Jn 8.31-32.]
10 Eh bien ! je donne leurs femmes à d'autres,
leurs champs à ceux qui s'en empareront.
Car tous, petits et grands, sont âpres au gain ;
tous, prophètes et prêtres, ont une conduite fausse. [v.10-12. voir Jr 6.12-15.
— âpres au gain Ez 22.27 ; Ha 2.9.]
11 Ils ont bien vite fait de remédier
au désastre de mon peuple
en disant : « Tout va bien ! tout va bien ! »
Et rien ne va. [Tout va bien Jr 6.14.]
12 Ils sont confondus parce qu'ils commettent des horreurs,
mais ils ne veulent pas en rougir ;
ils n'ont pas conscience de leur déshonneur.
Eh bien ! ils s'écrouleront comme tous les autres ;
quand il leur faudra rendre compte, ils perdront pied,
dit le Seigneur. [Jr 6.15 ; 10.15 ; 11.23 ; 23.12 ; 46.21 ; 48.44 ; 50.27,31 ; 51.18.]
13 Je suis décidé à en finir avec eux — oracle du Seigneur — ,
pas de raisins à la vigne ! pas de figues au figuier !
le feuillage est flétri.
Je les donne à ceux qui leur passeront dessus. [en finir avec eux So 1.2.
— pas de raisins Ha 3.17.
— pas de figues Mc 11.12-14.
— feuillage flétri Es 1.30 ; voir Jr 17.8 ; Ps 1.3.
— Le texte hébreu de la fin du verset est obscur et la traduction s'appuie sur une conjecture.]
14 Pourquoi restons-nous immobiles ? Rassemblez-vous !
Entrons dans les places fortes
et n'en bougeons plus,
car le Seigneur notre Dieu nous empêche de bouger,
il nous fait boire de l'eau empoisonnée.
Oui, nous sommes fautifs envers le Seigneur. [rassemblement Jr 4.5.
— de l'eau empoisonnée Jr 9.14 ; 23.15 ; Lm 3.15,19 ; Ap 8.11 ; voir Jr 25.15.]
15 Nous attendions la santé,
mais rien de bon,
le moment où nous serions guéris,
mais c'est la peur qui vient. [Nous attendions... Jr 14.19.
— c'est la peur Ez 7.25.]
16 Depuis Dan on entend renâcler ses chevaux :
au bruit des hennissements de ses fougueux étalons,
toute la terre tremble.
Ils viennent dévorer la terre et sa plénitude,
la ville et ses habitants. [Dan. voir Jr 4.15 et la note.
— la terre et sa plénitude ou le pays et ce qu'il contient.]
17 Je lâche contre vous des serpents, des vipères
insensibles au charmeur :
ils vous mordront — oracle du Seigneur. [Nb 21.6 ; Dt 32.24 ; Sg 11.15.]
18 Mon affliction est sans remède,
tout mon être est défaillant. [D'après l'ancienne version grecque ; texte hébreu traditionnel obscur.]
19 On entend les appels désespérés de mon peuple
depuis une terre lointaine.
Dans Sion n'y a-t-il pas le Seigneur ?
Son roi n'est-il pas chez elle ?
« Pourquoi m'offensent-ils avec leurs idoles,
avec ces absurdités qui viennent d'ailleurs ? » [le Seigneur dans Sion ? Dt 31.17.
— son roi chez elle ? Mi 4.9.
— offense à Dieu Jr 7.18.
— (dieux) étrangers Jr 3.13 ; Ps 44.21 ; 81.10.
— qui ne sont rien Jr 10.8 ; voir Jr 2.5.]
20 La moisson est finie, l'été a passé
et, pour nous, toujours pas de salut !
21 A cause du désastre de mon peuple, je suis brisé.
Je suis dans le noir : la désolation me saisit ! [désastre Jr 4.6.]
22 N'y a-t-il pas de baume en Galaad,
pas de médecin là-bas ?
Pourquoi ne voit-on pas poindre
la convalescence de mon peuple ? [Région située à l'est du Jourdain.
— baume en Galaad Jr 46.11.]
23 Qui changera ma tête en fontaine,
mes yeux en source de larmes
pour pleurer jour et nuit
les victimes de mon peuple ?