8 La sagesse ne crie-t-elle pas ?
L'intelligence ne fait-elle pas retentir sa voix ? [La sagesse v. 22 ; 1.20-23 ; 8–9 ; Jb 28 ; cf. Sagesse 6.1ss : « Or donc, rois, écoutez et comprenez, laissez-vous instruire... afin que vous appreniez la Sagesse et ne trébuchiez pas... Car seuls sont aimés de Dieu ceux qui partagent l'intimité de la Sagesse... les hommes furent instruits de ce qui te plaît et sauvés par la Sagesse. » – ne crie-t-elle pas : autre traduction crie ; même possibilité dans la suite.]
2 Au sommet des hauteurs, près de la route,
à la croisée des chemins, elle se place ; [à la croisée des chemins : litt. à la maison des chemins.]
3 à côté des portes, au seuil de la ville,
à l'approche des entrées, elle fait entendre ses cris : [ses cris 1.20 ; cf. Jn 7.37.]
4 Hommes, c'est vers vous que je crie,
c'est aux humains que je m'adresse ! [c'est aux humains... : litt. ma voix vers les fils d'humain (ou d'Adam ; cf. Gn 1.26n).]
5 Naïfs, devenez avisés !
Gens stupides, devenez intelligents ! [Naïfs... 1.4n. – stupides 1.22+. – devenez intelligents : litt. comprenez (même verbe au premier vers) le cœur ; d'après LXX, certains lisent ici un autre verbe, affermissez le cœur, c.-à-d. affermissez votre jugement.]
6 Ecoutez, car j'ai des choses importantes à dire,
et mes lèvres s'ouvrent pour enseigner ce qui est droit. [Ecoutez 1.8+.]
7 Car ma bouche murmure la vérité,
mais la méchanceté est une abomination pour mes lèvres ; [ma bouche : litt. mon palais. – la vérité : autre traduction la loyauté.]
8 toutes les paroles de ma bouche sont justes,
elles n'ont rien de retors, rien de tortueux ;
9 toutes sont claires pour celui qui est intelligent,
droites pour ceux qui ont trouvé la connaissance.
10 Recevez mon instruction plutôt que de l'argent ;
la connaissance plutôt que de l'or affiné ; [instruction 1.2n. – l'argent... l'or 3.14n.]
11 car la sagesse vaut mieux que les coraux,
aucun objet désirable n'a sa valeur. [3.14-15n ; 16.16 ; Ps 19.11 ; Jb 28.15-19.]
12 Moi, la sagesse, j'ai pour demeure l'esprit avisé,
je sais trouver la connaissance de la réflexion. [j'ai pour demeure : cf. Sagesse 7.22–8.1 : « Car il y a en elle (la Sagesse) un esprit intelligent, sain... Elle s'étend avec force d'une extrémité du monde à l'autre, elle gouverne l'univers avec bonté. » – l'esprit avisé 1.4n.]
13 La crainte du SEIGNEUR, c'est détester le mal ;
la suffisance, l'orgueil, la voie mauvaise
et la bouche perverse, je les déteste. [crainte du SEIGNEUR 1.7n ; cf. 11.2 ; 15.25. – voie mauvaise : litt. voie (ou chemin) du mal ; cf. 2.5.]
14 Le conseil et la raison m'appartiennent ;
je suis l'intelligence, la force m'appartient. [conseil 1.25n ; cf. Es 11.2-5. – raison 2.7n.]
15 C'est par moi que les rois règnent
et que les princes légifèrent avec justice ; [les rois : cf. 1R 3.4-15 ; Jr 23.5 ; Siracide 10.2s : « Tel le juge du peuple et ses ministres, tel celui qui dirige la cité et tels ses habitants. Un roi ignorant est la ruine de son peuple, une cité est fondée sur l'intelligence de ses princes. » – légifèrent avec justice : litt. tracent (cf. v. 27,29) la justice ; autres traductions promulguent les décrets de justice ; décrètent la justice.]
16 c'est par moi que gouvernent les chefs,
les nobles, tous les juges de la terre. [gouvernent les chefs (ou les princes ; autre terme qu'au v. 15) : le verbe et son sujet sont apparentés ; cf. Es 32.1. – de la terre : certains mss hébreux portent de la justice ; cf. Sagesse 9.11s : « Elle (la Sagesse) qui sait et comprend tout, elle me guidera dans ma conduite avec mesure et elle me protégera dans sa gloire. Ainsi mes actes pourront être agréés, je jugerai ton peuple avec équité et serai digne du trône de mon père. » Siracide 10.4 : « Dans la main du Seigneur est le gouvernement de la terre, il y suscitera l'homme approprié en temps voulu. »]
17 Moi, j'aime ceux qui m'aiment,
et ceux qui me cherchent me trouvent. [Cf. Mt 7.7-11 ; Jn 14.21 ; Sagesse 6.12 : « La Sagesse brille et ne se flétrit pas, elle se laisse voir aisément par ceux qui l'aiment et trouver par ceux qui la cherchent. » Siracide 4.11 : « La sagesse exalte ses fils, et prend soin de ceux qui la recherchent. »]
18 Avec moi il y a richesse et gloire,
biens durables et justice. [richesse : cf. 2.4+. – Voir gloire. – biens durables : autre traduction prospérité, longévité. – justice : on pourrait aussi comprendre succès, prospérité, bonheur ; cf. 3.16.]
19 Mon fruit est meilleur que l'or, que l'or fin,
et ce que je rapporte vaut plus que l'argent de choix. [Mon fruit : cf. Siracide 6.19 : « Comme le laboureur et le semeur, approche-toi d'elle (la Sagesse) et attends ses fruits excellents. Car, à la cultiver, tu peineras quelque peu, mais tu mangeras bientôt de ses produits. » – l'or... l'argent 3.14n ; cf. Sagesse 7.14 : « Car elle est pour les hommes un trésor inépuisable. Ceux qui l'ont exploitée se sont concilié l'amitié de Dieu, recommandés à lui par les dons provenant de l'éducation. » – ce que je rapporte : cf. 3.9n.]
20 Je marche sur le chemin de la justice,
par les sentiers de l'équité, [chemin... sentiers 2.13n. – équité 1.3n.]
21 pour donner un patrimoine à ceux qui m'aiment
et remplir leurs trésors.
22 Le SEIGNEUR m'a produite comme le commencement de sa voie,
avant ses œuvres du temps jadis. [produite : autres traductions conçue ; engendrée ; acquise (cf. 4.5+ss) ; sur le verbe correspondant, voir Gn 4.1n ; cf. 3.19s ; Ap 3.14. – le commencement ou le principe, les prémices (cf. 3.9). – de sa voie : autre traduction de son action ; cf. Jb 40.19.]
23 Je suis investie depuis toujours,
depuis le commencement, depuis l'origine de la terre. [Je suis investie... : autre traduction j'ai été investie (ou formée ; cf. Ps 2.6n) dès les temps anciens. – depuis l'origine... : autre traduction dès avant l'origine de la terre ; cf. v. 28 ; 3.20 ; Gn 1.1 ; Jn 1.1 ; Siracide 24.9 : « Avant que le temps ne commence, il m'a créée, et pour les siècles je ne cesserai pas d'exister. »]
24 J'ai été mise au monde quand il n'y avait pas d'abîmes,
pas de sources chargées d'eaux ; [mise au monde : cf. Jb 28.20-27. – abîmes Gn 1.2n.]
25 avant que les montagnes soient en place,
avant les collines j'ai été mise au monde ; [en place : litt. immergées ; plongées ; cf. Jb 28.9.]
26 il n'avait encore fait ni la terre, ni les campagnes,
ni le premier grain de la poussière du monde.
27 Lorsqu'il installa le ciel, j'étais là ;
lorsqu'il traça un horizon sur l'abîme, [horizon : litt. cercle ; cf. Jb 22.14 ; 26.10 ; Es 40.22. – sur l'abîme ou à la surface de l'abîme (cf. Jb 38.30) ; cf. v. 24 ; Gn 1.2n ; Jb 26.10 ; Sagesse 9.9 : « Près de toi se tient la Sagesse qui connaît tes œuvres, et qui était présente lorsque tu créais le monde. » Siracide 24.5 : « Le cercle du ciel, je l'ai parcouru, moi seule (la Sagesse), et j'ai marché dans la profondeur des abîmes. »]
28 lorsqu'il fixa les nuages en haut
et que les sources de l'abîme jaillirent avec force, [lorsqu'il fixa : litt. lorsqu'il affermit ; autre traduction lorsqu'il consolida.]
29 lorsqu'il assigna à la mer ses limites,
pour que les eaux n'en passent pas les bords,
lorsqu'il traça les fondations de la terre, [lorsqu'il assigna... bords : le texte correspondant est absent de LXX. – limites : cf. Ps 104.7-9n ; Jb 38.8-11. – traça : cf. v. 15n,27 ; d'après LXX, certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire affermit ou consolida.]
30 j'étais à ses côtés comme un maître d'œuvre,
je faisais jour après jour ses délices,
jouant devant lui en tout temps, [un maître d'œuvre (ou une harmonisatrice) : en hébreu 'amôn, mot rare et de sens incertain ; il rappelle à la fois le nom du dieu égyptien Amôn et la racine hébraïque 'mn, qui a donné le mot Amen et évoque la solidité, la probité, la constance, la fidélité. Le même terme est traduit par artisan en Jr 52.15 ; un mot apparenté est rendu par artiste en Ct 7.2. D'autres lui donnent ici le sens de nourrisson ; enfant chéri (un autre terme de la même famille est traduit par nourrice en Nb 11.12n). LXX le rend par un terme apparenté à notre mot harmonie, mais dont le sens est en l'occurrence ambigu : ou bien celle qui accorde (l'ensemble), ou bien celle qui est d'accord (ou qui acquiesce) ; une autre possibilité serait que le terme hébreu s'applique ici, non pas à la sagesse personnifiée, mais à Dieu (j'étais auprès de lui, le maître d'œuvre) ; cf. Jn 5.17.]
31 jouant avec le monde, avec sa terre,
et trouvant mes délices parmi les humains. [avec le monde... : autre traduction dans le monde, sur sa terre. – parmi les humains : cf. Jn 1.14 ; Siracide 1.15 : « Parmi les hommes elle a fait son nid, fondation d'éternité, avec leur descendance elle restera fidèlement. » Baruch 3.38 : « Après cela (la création) on la vit sur terre et elle a vécu parmi les hommes. »]
32 Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi ;
heureux ceux qui gardent mes voies ! [écoutez 1.8n. – heureux Ps 119.1s ; 128.1 ; Lc 11.28 ; cf. Siracide 14.20 : « Heureux l'homme qui s'applique à la sagesse et qui exerce son intelligence à raisonner, qui en médite les voies dans son cœur et réfléchit sur ses secrets. »]
33 Ecoutez l'instruction, et devenez sages ;
n'en faites pas peu de cas. [Ce v. est absent de LXX.]
34 Heureux celui qui m'écoute,
qui veille jour après jour à mon seuil,
qui monte la garde près des montants de mes portes ! [des montants : sur ce terme, voir Dt 6.9n ; cf. Ap 3.20 ; Sagesse 6.14 : « Quiconque part tôt vers elle (la Sagesse) ne se fatiguera pas : il la trouvera assise à sa porte. »]
35 Car celui qui me trouve trouve la vie
et obtient la faveur du SEIGNEUR. [la vie : cf. 3.1s ; 1Jn 5.12. – la faveur 11.1,20 ; 12.2,22.]
36 Mais celui qui me manque se fait du tort à lui-même ;
tous mes ennemis aiment la mort. [qui me manque : autre traduction qui pèche contre moi ; cf. 19.2n ; 20.2n. – aiment la mort : cf. Sagesse 1.12 : « Ne recherchez pas la mort en fourvoyant votre vie, n'attirez pas à vous la ruine par les œuvres de vos mains. »]