chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – Psaumes 89

PSAUME 89 (88)

89 Instruction. D'Etân l'Ezrahite. [Etân 1 Ch 15.17-19 l'Ezrahite Ps 88.1.]

2 Je chanterai toujours les bontés du Seigneur.
Ma bouche fera connaître ta loyauté pour des siècles.

3 Oui, je le dis : « Ta bonté est édifiée pour toujours ;
dans les cieux, tu établis ta loyauté. »

4 - J'ai conclu une alliance en faveur de mon élu,
j'ai juré à David mon serviteur : [Les v. 4-5 résument la déclaration de Dieu faite à David par l'intermédiaire du prophète Natan ; 2 S 7.11-17 ; 23.5 ; Ac 2.30.]

5 j'établis ta dynastie pour toujours,
je t'ai édifié un trône pour tous les siècles. — Pause.

6 Que les cieux célèbrent cette merveille, Seigneur !
et ta loyauté dans l'assemblée des saints. [Les saints désignent ici les anges qui entourent Dieu comme les membres de sa cour royale Jb 5.1 ; 15.15.
— v. 6-7. les saints, les dieux v. 7-9 ; Ps 138.1.]

7 Qui donc là-haut est égal au Seigneur ?
qui ressemble au Seigneur parmi les dieux ? [v. 7-9. Es 40.18,25 ; 46.5.]

8 Dans le conseil des saints, Dieu est grandement redoutable,
plus terrible que tous ceux qui l'entourent.

9 Seigneur, Dieu des puissances !
qui est fort comme toi, Seigneur ?
Ton entourage, c'est ta loyauté.

10 C'est toi qui maîtrises l'orgueil de la Mer ;
quand ses vagues se soulèvent, c'est toi qui les apaises. [Ps 65.8 ; 107.29 ; Jb 38.8-11 ; Mc 4.41.]

11 C'est toi qui as écrasé le cadavre de Rahav,
qui as dispersé tes ennemis par la force de ton bras. [Rahav : voir Ps 40.5 et la note ; voir aussi Jb 7.12 et la note ; Ps 74.13.]

12 A toi les cieux ! à toi aussi la terre !
le monde et ses richesses, c'est toi qui les fondas. [Ps 24.1-2.]

13 Le Nord et le Midi, c'est toi qui les créas ;
le Tabor et l'Hermon crient de joie à ton nom. [le Tabor : montagne isolée située en Galilée ; Os 5.1.
— l'Hermon Ps 42.7 et la note.]

14 A toi ce bras plein de vaillance,
cette main puissante, cette droite levée !

15 La justice et le droit sont les bases de ton trône ;
la fidélité et la vérité précèdent ta face. [justice et droit, appuis du trône de Dieu Es 9.6.
— fidélité et vérité Ps 85.11.]

16 Heureux le peuple qui sait t'acclamer !
il marchera à la lumière de ta face, Seigneur ! [Heureux ! Ps 1.1.
— la lumière de ta face Ps 80.4.]

17 A ton nom, ils danseront de joie tous les jours,
à cause de ta justice ils se redressent.

18 Oui, tu es leur force éclatante ;
tu redresses notre front par ta faveur. [La traduction suit ici le texte hébreu « écrit », suivi par la version latine de s. Jérôme et la version araméenne. Le texte hébreu que la tradition juive considère comme « à lire », suivi par les versions grecque et syriaque, a compris notre front se redresse à cause de ta faveur.]

19 Notre bouclier dépend du Seigneur,
et notre roi, du Saint d'Israël. [notre bouclier Ps 47.9 et la note.
— Saint d'Israël Es 1.4.]

20 Un jour dans une apparition, tu parlas ainsi à tes fidèles :
J'ai accordé mon aide à un brave,
j'ai exalté un jeune homme de mon peuple. [2 S 7.8.]

21 J'ai trouvé David mon serviteur,
je l'ai sacré avec mon huile sainte. [J'ai trouvé David Ac 13.22.
— sacré avec l'huile sainte 1 S 16.13.]

22 Solide, ma main sera près de lui
et mon bras le rendra fort.

23 L'ennemi ne pourra le surprendre,
le rebelle ne pourra l'humilier,

24 car j'écraserai devant lui ses adversaires,
je frapperai ceux qui le haïssent.

25 Ma loyauté et ma fidélité seront près de lui,
et à mon nom, il redressera le front.

26 Je mettrai la mer sous sa main,
les fleuves sous sa droite.

27 Lui m'appellera : « Mon père !
mon Dieu ! le rocher qui me sauve ! » [Mon père 2 S 7.14 ; Ps 2.7.
— mon Dieu Ps 22.11.
— le rocher qui me sauve Ps 18.3.]

28 Et moi, je ferai de lui l'aîné,
le très-haut parmi les rois de la terre. [l'aîné, le très-haut parmi les rois Ap 1.5.]

29 Pour toujours je lui garderai ma fidélité ;
mon alliance lui sera assurée. [alliance avec David Jr 33.21.]

30 J'établirai sa dynastie à jamais,
et son trône pour la durée des cieux. [2 S 7.16 ; Jr 33.26.]

31 Si ses fils abandonnent ma loi
et ne suivent pas mon droit,

32 s'ils violent mes préceptes
et ne gardent pas mes commandements,

33 je punirai leur rébellion par la trique
et leur faute par des coups,

34 mais sans briser ma fidélité envers lui
ni démentir mon alliance. [Autre texte, présenté par quelques manuscrits hébreux et soutenu par les versions syriaque et latine mais sans lui retirer ma fidélité.
— v.31-34. 2 S 7.14-15.]

35 Je ne violerai pas mon alliance,
je ne changerai pas ce qui est sorti de ma bouche.

36 Une fois pour toutes, je l'ai juré sur ma sainteté :
non ! je ne tromperai pas David !

37 Sa dynastie durera toujours ;
et son trône sera devant moi, comme le soleil,

38 comme la lune, toujours là, solide,
en témoin fidèle dans les nues. Pause. [Autre traduction (son trône sera) solide comme la lune, toujours là ; il y aura un témoin fidèle dans les nues.
— témoin fidèle Ap 1.5.]

39 C'est toi, pourtant, qui as rejeté, méprisé ton messie,
qui t'es emporté contre lui. [tu as rejeté Ps 74.1 ; 77.8 ; 2 R 23.27 ; Jr 7.15,29 ; 14.19 ; 33.24 ; Lm 3.31 ; 5.22.]

40 Tu as renié l'alliance avec ton serviteur,
jeté à terre et profané son diadème.

41 Tu as défoncé toutes ses clôtures,
démantelé ses forteresses ; [clôtures défoncées Ps 80.13.]

42 tous les passants l'ont pillé ;
le voici outragé par ses voisins. [pillé par les passants Ps 80.13-14.]

43 Tu as relevé la puissance de l'ennemi,
tu as réjoui tous ses adversaires ; [Ps 44.11,14 ; voir Lc 10.19.]

44 tu as même retourné contre lui le tranchant de son épée,
tu ne l'as pas appuyé pendant le combat.

45 Tu as mis fin à sa splendeur
et renversé à terre son trône.

46 Tu as abrégé le temps de sa jeunesse,
tu l'as couvert de honte. Pause.

47 Jusqu'à quand Seigneur ? Te cacheras-tu constamment ?
Laisseras-tu flamber ta colère ? [Jusqu'à quand ? Ps 6.4.
— Laisseras-tu flamber ta colère ? Ps 79.5.]

48 Pense à ce que dure ma vie :
tu as créé l'homme pour une fin si dérisoire ! [Ps 39.6 ; 90.9-10 ; 103.15-16 ; Jb 10.20-21 ; 14.1-2 ; voir Sg 2.1-5.]

49 Quel homme vivrait sans voir la mort,
échappant à l'emprise des enfers ? Pause.

50 Seigneur ! où sont tes bontés d'autrefois ?
Tu avais juré à David sur ta fidélité !

51 Seigneur ! pense à tes serviteurs outragés,
à tout ce peuple dont j'ai la charge. [Traduction incertaine ; d'autres proposent j'ai supporté les persécutions de tous les peuples.]

52 Tes ennemis l'ont outragé, Seigneur !
en crachant sur les pas de ton messie. [Le sens du v. 52 est incertain.
— -
Le v. 53 constitue à la fois la conclusion du psaume et la conclusion du troisième livre du psautier (Ps 73 — 89). Voir Ps 41.13 ; 72.19.
— Béni soit le Seigneur... Ps 28.6.]

53 Béni soit le Seigneur pour toujours !
Amen et amen !

chapitre précédent retour chapitre suivant