Bible en français courant – Daniel 9
Prière de Daniel
9 1-2 « Durant la première année où Darius, fils de Xerxès, de la dynastie mède, régna sur le royaume babylonien, moi, Daniel, je consultai les livres sacrés afin de comprendre la signification de ce que le Seigneur avait communiqué au prophète Jérémie, concernant les soixante-dix années pendant lesquelles Jérusalem devait être en ruineu. [u Darius : voir 6.1 et la note. — soixante-dix années : voir Jér 25.11-12 ; 29.10.] 3 Je me mis à jeûner et, vêtu d'habits en étoffe grossière, la tête couverte de cendresv, je me tournai vers le Seigneur Dieu pour le prier et lui adresser des supplications. [v cendres : voir Néh 9.1 et la note ; voir aussi au Vocabulaire DÉCHIRER SES VÊTEMENTS.] 4 Je présentai au Seigneur mon Dieu cette prière de confession des péchés :
« Ah, Seigneur, Dieu grand et redoutable, tu maintiens ton alliance avec ceux qui obéissent à tes commandements, et tu restes fidèle envers ceux qui t'aiment.5 Nous avons désobéi, nous avons péché, nous sommes coupables ; nous nous sommes révoltés contre toi, nous nous sommes détournés de tes commandements et de tes règles. 6 Nous n'avons pas écouté tes serviteurs les prophètes qui ont parlé de ta part à nos rois, à nos chefs, à nos ancêtres et au peuple tout entier. 7 Toi, Seigneur, tu es sans faute ! Nous, nous ne pouvons que nous humilier, comme en ce jour, nous, habitants de Jérusalem, gens de Juda, et tous les autres Israélites, proches ou lointains, dispersés dans les pays où tu les as chassés à cause de leur infidélité à ton égard. 8 Oui, Seigneur, honte à nous, à nos rois, nos chefs et nos ancêtres, car nous t'avons désobéi ! 9 Mais toi, Seigneur notre Dieu, dans ta bienveillance, tu nous pardonnes, bien que nous nous soyons révoltés contre toi. 10 Nous ne t'avons pas écouté, lorsque tu nous ordonnais d'obéir aux lois que tu nous communiquais par tes serviteurs les prophètes. 11 Le peuple d'Israël en entier a violé ta loi et s'est détourné pour ne pas écouter tes instructions. Alors, à cause de nos désobéissances, la malédiction promise dans la loi de Moïsew, ton serviteur, s'est déversée sur nous. [w Voir par exemple Lév 26.14-39 ; Deut 28.15-68.] 12 Tu as réalisé ce que tu avais annoncé au sujet de nous-mêmes et des chefs qui nous gouvernent : tu as fait venir sur nous, à Jérusalem, des malheurs tels qu'on n'en a jamais vu ailleurs dans le monde. 13 Conformément à ce qui est écrit dans la loi de Moïse, tous ces malheurs nous sont arrivés ; et nous, Seigneur notre Dieu, nous ne t'avons pas supplié de t'apaiser, nous ne nous sommes pas détournés de nos péchés, nous n'avons pas tenu compte de ta ferme résolution. 14 C'est pourquoi tu n'as pas manqué de faire venir sur nous ces malheurs. En effet, Seigneur notre Dieu, tu es juste dans tout ce que tu fais, mais nous n'avons pas écouté tes instructions.
15 « Seigneur notre Dieu, lorsque tu as fait sortir ton peuple d'Égypte grâce à ta force irrésistible, tu as acquis une renommée qui subsiste encore aujourd'hui ; mais nous, nous avons désobéi et nous sommes coupables. 16 Seigneur, renouvelle tes bienfaits, détourne ton ardente colère de Jérusalem, ta ville, ta montagne sacrée. A cause de nos fautes et des péchés de nos ancêtres, les nations qui nous entourent couvrent d'insultes Jérusalem et ton peuple. 17 Écoute donc, Seigneur notre Dieu, la prière et les supplications que je t'adresse. Par égard pour toi-même, regarde avec bonté ton sanctuaire dévasté. 18 Mon Dieu, écoute bien, regarde attentivement ; vois l'état de dévastation de notre ville, cette ville qui t'est consacrée. En te présentant nos supplications, nous ne comptons pas sur nos mérites, mais sur ton amour infini. 19 Seigneur, écoute-nous ! Seigneur, pardonne-nous ! Seigneur, sois attentif ! Par égard pour toi, mon Dieu, interviens sans tarder en faveur de cette ville et de ce peuple qui te sont consacrés. »
La prophétie des soixante-dix périodes
20 « Je continuai de prier, de confesser mes fautes et celles d'Israël mon peuple, et d'adresser mes supplications au Seigneur mon Dieu au sujet de sa montagne sacréex. [x sa montagne sacrée : la colline du temple de Jérusalem, et par extension la ville elle-même.] 21 Or, tandis que je priais ainsi, l'ange Gabriel, que j'avais vu dans ma vision précédente, s'approcha de moi d'un vol rapide, à l'heure où l'on offre le sacrifice de l'après-midiy. [y Gabriel : voir 8.16 ; Luc 1.19,26. — d'un vol rapide : texte hébreu peu clair et traduction incertaine. — sacrifice de l'après-midi : offert probablement vers le milieu de l'après-midi (comparer 1 Rois 18.29,36).] 22 Il m'instruisit en me disant : “Daniel, je suis venu maintenant pour éclairer ton intelligence. 23 Dès que tu as commencé de supplier Dieu, un message a été prononcé de sa part, et je suis venu te le communiquer, car Dieu t'aime. Efforce-toi donc de comprendre ce message et de discerner le sens de la vision. 24 Une période de soixante-dix fois sept ans a été fixée pour ton peuple et pour la ville où tu demeures ; c'est nécessaire pour que la désobéissance prenne fin, que les fautes cessent et que les péchés soient pardonnés, pour que la justice éternelle se manifeste, que la vision et la prophétie s'accomplissent et que le temple de Dieu soit consacré de nouveau. 25 Voici donc ce que tu dois savoir et comprendre : depuis l'instant où a été prononcé le message concernant le retour d'exil et la reconstruction de Jérusalem, jusqu'à l'apparition du chef consacré, il y a sept périodes de sept ansz. Ensuite, pendant soixante-deux périodes de sept ans, la ville et ses fortifications seront reconstruites, mais les temps seront difficiles. [z le message... : celui de Jérémie, voir Jér 25.11-12 ; 29.10. — chef consacré : on a pensé à Cyrus, voir És 45.1 et la note, ou au grand-prêtre Yéchoua, voir Ag 1.1 ; certains y voient plutôt une allusion à Jésus-Christ lui-même.] 26 A la fin de ces soixante-deux périodes, un homme consacré sera tué sans que personne le défende. Puis un chef viendra avec son armée et détruira la ville et le sanctuaire. Toutefois ce chef finira sous le déferlement de la colère divine. Mais jusqu'à sa mort il mènera une guerre dévastatrice, comme cela a été décidéa. [a un homme consacré : il pourrait s'agir du grand-prêtre Onias III, assassiné en 171 avant J.-C. ; voir 11.22. — sans que personne le défende traduit deux mots hébreux peu clairs ; on a parfois pensé qu'un troisième mot avait disparu du texte original et on a traduit par exemple sans avoir commis de faute ou sans avoir de successeur. — un chef : Antiochus Épiphane, voir 7.25 et la note, ou, selon une autre interprétation, Titus, qui détruisit Jérusalem en 70 après J.-C.] 27 Pendant la dernière période de sept ans, il imposera de dures obligations à un grand nombre de gens. Au bout de trois ans et demi, il fera même cesser les sacrifices et les offrandes. Ce dévastateur accomplira ses œuvres abominables avec rapidité, jusqu'à ce que la fin qui a été décidée s'abatte sur luib.” » [b dures obligations : obligations faites aux Juifs de renoncer à leurs pratiques religieuses traditionnelles. — il fera même cesser les sacrifices et les offrandes : de 167 à 164 avant J.-C., s'il s'agit d'Antiochus Épiphane, ou à partir de la destruction du temple en 70 après J.-C., s'il s'agit de Titus. — Le texte hébreu du v. 27 est peu clair, et la traduction incertaine.]