9 La première année de Darius, fils d’Assuérus, de la race de Médie, qui fut fait roi sur l’empire des Caldéens ;
2 la première année de son règne, moi, Daniel, je discernai dans les Livres le nombre des années touchant lesquelles la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, le prophète, pour qu’elles s’accomplissent sur les ruines de Jérusalem : soixante-dix années.
3 Et je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, pour rechercher la prière et la supplication, avec le jeûne, et le sac, et la cendre.
4 Je priai donc l’Éternel, mon Dieu, et je fis confession, et je dis : Ah ! je te prie, Seigneur, qui es le Dieu grand et terrible, gardant l’alliance et la grâce à ceux qui t’aiment et qui gardent tes commandements !
5 Nous avons péché et nous sommes pervers ; nous avons pratiqué la méchanceté et nous nous sommes révoltés ; et on s’est détourné de tes commandements et de tes ordonnances.
6 Et nous n’avons pas écouté tes esclaves les prophètes, qui ont parlé en ton nom à nos rois, à nos chefs et à nos pères, et à tout le peuple de la terre.
7 À toi, Seigneur ! la justice, et à nous la confusion de face, comme [il en est] aujourd’hui ; aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem, et à tout Israël ; à ceux qui sont près et à ceux qui sont loin, dans toutes les terres où tu les as repoussés, à cause de la prévarication qu’ils ont commise contre toi.
8 Seigneur, à nous la confusion de face, à nos rois, à nos chefs et à nos pères, car nous avons péché contre toi.
9 Au Seigneur, notre Dieu, appartiennent les compassions et le pardon, parce que nous nous sommes révoltés contre lui ;
10 et nous n’avons pas obéi à la voix de l’Éternel, notre Dieu, pour marcher selon ses lois, qu’il a mises devant nous par le moyen de ses esclaves les prophètes.
11 Et tout Israël a transgressé ta loi, et on s’est détourné en n’obéissant point à ta voix ; et alors se sont répandus sur nous l’imprécation et le serment qui sont écrits dans la loi de Moïse, l’esclave de Dieu, parce que nous avons péché contre lui.
12 Et il donné effet à ses paroles, qu’il avait prononcées contre nous et contre nos juges, qui nous jugeaient, en faisant venir sur nous une calamité tellement grande, que sous tous les cieux il ne s’est rien fait de semblable à ce qui a été fait à Jérusalem.
13 Selon qu’il est écrit dans la loi de Moïse, toute cette calamité est venue sur nous ; et nous n’avons pas imploré la face de l’Éternel, notre Dieu, en revenant de nos iniquités et en agissant sagement dans ta vérité.
14 Et l’Éternel a veillé sur la calamité, et l’a fait venir sur nous ; car l’Éternel, notre Dieu, est juste dans toutes les œuvres qu’il a faites, et nous n’avons pas obéi à sa voix.
15 Et maintenant, Seigneur ! notre Dieu, qui as fait sortir ton peuple de la terre d’Égypte à main forte, en sorte que tu t’es acquis un renom, comme [il en est] aujourd’hui : nous avons péché ! Nous avons été méchants !
16 Seigneur ! selon tous tes actes de justice, oh ! que ta colère et ta fureur se retirent de ta ville de Jérusalem, montagne de ta sainteté ! Car pour nos péchés et pour les iniquités de nos pères, Jérusalem et ton peuple sont en opprobre parmi tous ceux qui nous entourent.
17 Et maintenant, écoute, ô notre Dieu, la prière de ton esclave et sa supplication, et fais reluire ta face sur ton sanctuaire désolé, pour l’amour du Seigneur !
18 Incline ton oreille, ô mon Dieu ! et écoute ; ouvre les yeux, et vois nos désolations, et la ville qui est appelée de ton nom ; car ce n’est pas appuyés sur nos actes de justice que nous déposons nos supplications devant ta face, mais sur tes grandes compassions.
19 Seigneur, entends ; Seigneur, pardonne ! Seigneur, écoute et agis ; ne tarde pas ! À cause de toi-même, mon Dieu ! car c’est de ton nom que sont appelés ta ville et ton peuple !
20 Et je parlais encore, priant et confessant mon péché et le péché de mon peuple d’Israël, et déposant ma supplication devant l’Éternel, mon Dieu, pour la sainte montagne de mon Dieu ;
21 et je parlais encore dans la prière, quand l’homme Gabriel que j’avais vu dans la vision au commencement, envoyé d’un vol rapide {Ou [quand j’étais] accablé de fatigue.} arriva jusqu’à moi, environ le temps de l’hommage du soir.
22 Et il me fit comprendre, et parla avec moi, et dit : Daniel ! maintenant je suis sorti pour te rendre sage dans l’intelligence.
23 Au commencement de tes supplications est sortie une parole, et je suis venu pour [la] communiquer ; car tu es bien-aimé. Discerne donc la parole, et sois intelligent dans la vision.
24 Soixante-dix semaines sont déterminées à l’égard de ton peuple et de ta ville sainte pour compléter {Ou arrêter.} la rébellion, et pour mettre le comble {Ou sceller.} aux péchés, et pour expier l’iniquité, et pour amener une justice éternelle, et pour sceller vision et prophète, et pour oindre un lieu très saint.
25 Sache donc, et deviens sage : De l’émission de la parole pour rétablir et pour rebâtir Jérusalem jusqu’à un Oint, à un conducteur, il y a sept semaines ; et [en] soixante-deux semaines elle sera rétablie et rebâtie, avec place et fossé, et malgré l’angoisse des temps.
26 Et après les soixante-deux semaines un Oint sera retranché, et non pour lui. Et le peuple d’un conducteur qui viendra détruira la ville et le lieu saint, et sa fin [sera] avec débordement ; et jusqu’à la fin de la guerre il y a décret de désolations.
27 Et il confirmera une alliance pour beaucoup de gens pendant une semaine. Et au milieu de la semaine il fera cesser le sacrifice et l’hommage, et sur l’aile des exécrations [viendra] le désolateur ; et cela, jusqu’à ce que la consommation et le décret [de désolation] se répandent sur le désolé.