chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – Deutéronome 9

Israël n'a aucun mérite

9 Ecoute, Israël ! Tu passes aujourd'hui le Jourdain pour entrer en possession de nations plus grandes et plus fortes que toi, de villes grandes et fortifiées jusqu'au ciel, [Ecoute, Israël ! 4.1+. – jusqu'au ciel 1.28n.]2 d'un peuple grand et de haute taille, les Anaqites, que tu connais, et dont tu as entendu dire : « Qui pourra tenir devant les Anaqites ? » [les Anaqites : litt. les Fils d'Anaqites / les fils d'Anaq ; 1.28+.]3 Sache donc aujourd'hui que le SEIGNEUR, ton Dieu, marche lui-même devant toi comme un feu dévorant ; c'est lui qui les détruira, c'est lui qui les humiliera devant toi ; tu les déposséderas, tu les feras disparaître bien vite, comme le SEIGNEUR te l'a dit. [comme un feu dévorant 4.24+ ; Hé 12.29.déposséderas 4.38+.]

4 Lorsque le SEIGNEUR, ton Dieu, les repoussera devant toi, ne te dis pas : « C'est à cause de ma justice que le SEIGNEUR me fait entrer en possession de ce pays ! » Car c'est à cause de la méchanceté de ces nations que le SEIGNEUR les dépossède devant toi. [ne te dis pas : litt. ne dis pas en ton cœur Rm 10.6.ma justice 6.25+. – à cause de la méchanceté : cf. Gn 15.16 ; Rm 1–3 ; 11.30-32.]5 Non, ce n'est pas à cause de ta justice et de la droiture de ton cœur que tu entres en possession de leur pays ; mais c'est à cause de la méchanceté de ces nations que le SEIGNEUR, ton Dieu, les dépossède devant toi, et c'est pour réaliser le serment que le SEIGNEUR a fait à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob. [ce n'est pas à cause... : cf. 4.32-38 ; 7.7+ ; Tt 3.5. – réaliser : litt. faire tenir debout ; autre traduction confirmer ; cf. 8.18n. – le serment... : litt. la parole que le SEIGNEUR a jurée ; cf. 1.8+.]6 Sache donc que ce n'est pas à cause de ta justice que le SEIGNEUR, ton Dieu, te donne ce bon pays pour que tu en prennes possession ; car tu es un peuple rétif. [bon pays 1.25+. – rétif : litt. à la nuque raide v. 13 ; 10.16 ; 31.27 ; Ex 32.9n.]

Le « veau d'or » : la faute du peuple

7 Souviens-toi, n'oublie pas que tu as irrité le SEIGNEUR, ton Dieu, dans le désert. Depuis le jour où tu es sorti d'Egypte jusqu'à votre arrivée en ce lieu, vous avez été rebelles envers le SEIGNEUR. [Ex 32–34 ; cf. Nb 11.1 ; 14.1-4 ; 16.1-3 ; 17.6s ; 20.1-5 ; 21.4s.]8 A l'Horeb, vous avez irrité le SEIGNEUR ; le SEIGNEUR s'est mis en colère contre vous au point de vouloir vous détruire. [A l'Horeb 4.10. – vouloir : sous-entendu dans le texte.]9 Lorsque je suis monté dans la montagne pour prendre les tablettes de pierre, les tablettes de l'alliance que le SEIGNEUR a conclue avec vous, je suis resté dans la montagne quarante jours et quarante nuits, sans manger ni boire ; [dans la montagne Ex 19.20 ; 20.18-21 ; 24.12-18. – tablettes de pierre 4.13+. – quarante jours... v. 18 ; Ex 34.28 ; 1R 19.8 ; Mt 4.2//. – sans manger ni boire : litt. je n'ai pas mangé de pain et je n'ai pas bu d'eau, de même au v. 18 ; cf. Ex 34.28.]10 le SEIGNEUR m'a donné les deux tablettes de pierre écrites du doigt de Dieu, selon toutes les paroles que le SEIGNEUR vous avait dites dans la montagne, du milieu du feu, au jour de l'assemblée. [5.22 ; cf. 4.11+ ; Ex 31.18 ; 32.16 ; Ac 7.38.]11 C'est au bout de quarante jours et de quarante nuits que le SEIGNEUR m'a donné les deux tablettes de pierre, les tablettes de l'alliance.

12 Le SEIGNEUR m'a dit alors : Descends vite d'ici ; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Egypte, s'est perverti. Ils se sont bien vite écartés de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait une idole de métal fondu. [V. 16. – Descends : litt. lève-toi, descends.]13 Le SEIGNEUR m'a dit : J'ai vu ce peuple : c'est un peuple rétif. [V. 6+.]14 Laisse-moi les détruire, effacer leur nom de dessous le ciel ; je ferai de toi une nation plus forte et plus nombreuse que ce peuple. [Ex 32.7-10. – effacer 25.6,19 ; 29.19 ; cf. 32.27 ; Jg 21.17 ; 2R 14.27 ; Ps 9.6 ; 69.29 ; Ap 3.5. – que ce peuple : litt. que lui.]15 Je suis redescendu de la montagne, les deux tablettes de l'alliance dans mes mains ; la montagne était toute en feu. [Je suis redescendu : litt. je me suis tourné et je suis descendu, 1.7n ; Ex 32.15. – toute en feu 4.11+.]16 J'ai vu alors que vous aviez péché contre le SEIGNEUR, votre Dieu : vous vous étiez fait un taurillon de métal fondu, vous vous étiez bien vite écartés de la voie que le SEIGNEUR vous avait prescrite. [V. 12. – péché contre le SEIGNEUR 1.41. – taurillon ou veau, voir Ex 32.4n.]17 J'ai saisi les deux tablettes, je les ai jetées de mes deux mains et je les ai brisées sous vos yeux. [Ex 32.19.]

Moïse intercède

18 Je suis resté prostré devant le SEIGNEUR, comme la première fois, quarante jours et quarante nuits, sans manger ni boire, à cause de tous les péchés que vous aviez commis, parce que vous aviez contrarié le SEIGNEUR en faisant ce qui lui déplaisait. [comme la première fois ou comme précédemment (cf. 10.10n, autre expression). – quarante jours... v. 9+,25. – en faisant ce qui lui déplaisait Nb 22.34n.]19 Car j'étais effrayé par la colère et la fureur du SEIGNEUR, qui était irrité contre vous au point de vouloir vous détruire. Mais le SEIGNEUR m'a entendu encore cette fois. [Hé 12.21.]20 Le SEIGNEUR était en grande colère contre Aaron, au point de vouloir le détruire ; mais j'ai aussi prié pour Aaron en ce temps-là. 21 J'ai pris le taurillon, ce péché que vous aviez fait, je l'ai jeté au feu, je l'ai mis en pièces, je l'ai pulvérisé, jusqu'à ce qu'il soit réduit en poussière, et j'ai jeté sa poussière dans l'oued qui descend de la montagne. [Cf. 7.25s. – l'oued : cf. Gn 26.17n.]

22 A Tabééra, à Massa et à Qibroth-Taava, vous avez irrité le SEIGNEUR. [Tabééra Nb 11.3. – Massa 6.16+. – Qibroth-Taava Nb 11.34.]23 Et lorsque le SEIGNEUR vous a envoyés de Qadesh-Barnéa en disant : « Attaquez et prenez possession du pays que je vous donne », vous avez été rebelles aux ordres du SEIGNEUR, votre Dieu ; vous ne l'avez pas cru, vous ne l'avez pas écouté. [Qadesh-Barnéa 1.2n,19,46 ; cf. Nb 13.26–14.36. – vous avez été rebelles... : cf. 1.26,43. – pas écouté 4.30n.]24 Vous avez été rebelles envers le SEIGNEUR depuis que je vous connais. [rebelles Ez 23 ; Ps 78.8 ; Ac 7.51. – depuis que je vous connais : Smr et LXX portent depuis qu'il s'est fait connaître à vous.]

25 Je suis tombé devant le SEIGNEUR, je suis resté prostré quarante jours et quarante nuits, parce que le SEIGNEUR avait dit qu'il voulait vous détruire. [V. 18s.]26 J'ai prié le SEIGNEUR ; j'ai dit : Seigneur DIEU, ne détruis pas ton peuple, ton patrimoine, que tu as libéré dans ta grandeur, que tu as fait sortir d'Egypte d'une main forte ! [Cf. Ex 32.9-13 ; Nb 14.11-20. – SEIGNEUR / Seigneur : hébreu YHWH / 'Adonaï, cf. Ex 3.15n ; voir noms divins. – libéré 7.8n. – main forte 3.24+.]27 Souviens-toi d'Abraham, Isaac et Jacob, tes serviteurs. Ne regarde pas l'obstination de ce peuple, sa méchanceté et son péché, [Abraham... : cf. v. 5. – Ne regarde pas : litt. ne te tourne pas vers.obstination : cf. Rm 2.5.]28 de peur que les gens du pays d'où tu nous as fait sortir ne disent : « C'est parce que le SEIGNEUR ne pouvait pas les faire entrer dans le pays qu'il leur avait promis, ou parce qu'il les détestait, qu'il les a fait sortir pour les faire mourir dans le désert. » [32.27 ; Nb 14.15s ; Ps 115.2. – qu'il leur avait promis : litt. qu'il leur avait dit. – ou : litt. et.]29 Ils sont ton peuple, ton patrimoine, que tu as fait sortir par ta grande puissance, par ton bras étendu ! [fait sortir : LXX ajoute d'Egypte. – grande puissance... : cf. 4.34+.]

chapitre précédent retour chapitre suivant