Bible en français courant – Josué 9
L'alliance avec les gens de Gabaon
9 La nouvelle de la destruction d'Aï parvint aux rois de toutes les régions situées à l'ouest du Jourdain : dans la région montagneuse, le Bas-Pays et la plaine côtière qui s'étend, le long de la Méditerranée, jusqu'au Liban. Alors Hittites, Amorites, Cananéens, Perizites, Hivites et Jébusites 2 se liguèrent pour combattre Josué et les Israélites.
3 Les habitants de Gabaoni, des Hivites, apprirent eux aussi comment Josué avait traité les villes de Jéricho et d'Aï ; [i Gabaon est une ville située à dix kilomètres au nord-ouest de Jérusalem.] 4 mais, pour leur part, ils décidèrent d'avoir recours à la ruse. Ils préparèrent des provisions, chargèrent leurs ânes de sacs usés et de vieilles outres à vin déchirées et rapiécées ; 5 ils mirent des vêtements en lambeaux, des sandales usées et raccommodées et prirent avec eux du pain sec et réduit en miettesj. [j La ruse des Gabaonites consiste à faire croire qu'ils ont marché longtemps et viennent de très loin (v. 12-13). Si les Israélites avaient su qu'ils étaient leurs voisins, ils auraient dû leur appliquer la loi concernant les villes proches des Israélites, voir Deut 20.16-18.] 6 Ils se rendirent au camp du Guilgal et s'adressèrent à Josué et aux Israélites : « Nous venons d'un pays lointain vous demander de conclure une alliance avec nous. » 7 Les Israélites leur répondirent : « Peut-être vivez-vous tout près de nous ? Dans ce cas, il ne nous est pas possible de conclure une alliance avec vousk ! » [k Voir la note sur le v. 5.] 8 Ils déclarèrent à Josué : « Nous sommes prêts à nous mettre à ton servicel. » — « Mais qui êtes-vous et d'où venez-vous ? » leur demanda Josué. [l Les Gabaonites acceptent à l'avance une condition sociale inférieure (voir v. 11 et 23).] 9 Ils répondirent : « Nous, tes serviteurs, sommes venus d'un pays très lointain parce que nous avons entendu parler du Seigneur ton Dieu. Nous savons les prodiges qu'il a accomplis en Égypte 10 et le traitement qu'il a infligé aux deux rois amorites qui vivaient de l'autre côté du Jourdain : Sihon, le roi de Hèchebon et Og, le roi du Bachan qui résidait à Achetarothm. [m Voir 2.10 et la note.] 11 Nos anciens et tous nos compatriotes nous ont conseillé de prendre des provisions de route et de venir vous trouver. Ils nous ont dit de nous mettre à votre service en vous demandant de conclure une alliance avec nous. 12 Regardez notre pain ! Lorsque nous l'avons pris avec nous en quittant nos maisons pour venir ici, il était encore chaud, maintenant le voilà tout sec et réduit en miettes ! 13 Et ces outres ! Lorsque nous les avons remplies de vin, elles étaient neuves, maintenant les voilà toutes déchirées ! Nos vêtements et nos sandales sont de même complètement usés à cause du long voyage que nous avons fait. »
14 Les Israélites acceptèrent de manger une part de leurs provisions, mais ils négligèrent de consulter le Seigneur à leur sujet. 15 Josué conclut avec eux une alliance de paix qui leur garantissait la vie. Les responsables du peuple la confirmèrent par un serment solennel.
16 Trois jours après avoir conclu l'alliance avec eux, les Israélites apprirent qu'ils étaient en réalité leurs voisins. 17 Ils se mirent en route et, au bout de trois jours, ils arrivèrent dans les villes où ces gens vivaient : Gabaon, Kefira, Beéroth et Quiriath-Yéarimn. [n Ces quatre villes sont situées à quelques kilomètres au nord-ouest de Jérusalem.] 18 Cependant ils ne les tuèrent pas, car les responsables du peuple d'Israël leur avaient fait un serment solennel au nom du Seigneur, Dieu d'Israël. Tous les Israélites se mirent à protester contre leurs responsables, 19 mais ceux-ci leur répondirent : « Nous ne pouvons pas maltraiter ces gens puisque nous leur avons fait un serment solennel au nom du Seigneur, Dieu d'Israël. 20 Nous devons les laisser en vie à cause de notre serment, sinon nous attirerions la colère du Seigneur sur nous. Mais voici comment nous les traiterons : 21 tout en leur accordant la vie sauve, nous les chargerons de couper du bois et de puiser de l'eau pour nouso. » Telle fut la proposition des responsables. [o couper du bois et puiser de l'eau étaient considérés comme des travaux inférieurs.] 22 Josué convoqua alors les Gabaonites et leur dit : « Pourquoi nous avez-vous trompés en affirmant que vous veniez de très loin, alors que vous vivez tout près de nous ? 23 Maintenant vous êtes maudits, vous ne cesserez jamais d'être tous des esclaves, vous couperez du bois et puiserez de l'eau pour le temple de mon Dieu. » 24 Les Gabaonites répondirent : « Voici pourquoi nous avons agi ainsi : nous avons appris que le Seigneur ton Dieu a ordonné à son serviteur Moïse de vous donner tout ce pays, et que vous deviez exterminer ses habitants. Nous avons eu très peur de vous et nous avons craint pour nos vies. 25 Maintenant, nous sommes en ton pouvoir, traite-nous comme tu le jugeras bon. »
26 Voici ce que leur fit Josué : après avoir empêché les Israélites de les tuer, 27 il leur imposa la charge de couper du bois et de puiser de l'eau pour le peuple d'Israël et pour l'autel du Seigneur, à l'endroit que le Seigneur choisirait. Aujourd'hui encore, leurs descendants exercent ces fonctions.