chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible en français courant – Zacharie 9

ISRAËL ET LES AUTRES NATIONS

Jugement et salut des peuples voisins d'Israël

9 Message du Seigneur.

Sa parole atteint la région de Hadrak,
elle s'arrête sur la ville de Damas.
En effet, le Seigneur pose son regard
non seulement sur les tribus d'Israël,
mais aussi sur tous les êtres humainsf.

[f Hadrak : ville située en Syrie du nord. — Damas : capitale de la Syrie. — le Seigneur pose son regard (non seulement... d'Israël mais aussi) sur tous les êtres humains : le sens du texte hébreu est peu clair ; autre traduction (car) les villes syriennes appartiennent au Seigneur (comme les tribus d'Israël).]

2 Il s'adresse également
à Hamath, près de Damas,
et aux villes de Tyr et de Sidong,
dont l'habileté est grande.

[g Tyr et Sidon : voir la note sur És 23.1.]

3 Tyr s'est construit une forteresse,
elle a entassé autant d'argent
qu'il y a de terre sur les chemins,
et accumulé autant d'or
qu'il y a de poussière dans les rues.

4 Mais le Seigneur la dépossédera,
il fera tomber ses remparts dans la mer
et un incendie détruira la ville.

5 A ce spectacle, la ville d'Ascalon prendra peur,
Gaza tremblera de crainte,
Écron aussi, car elle aura perdu
l'appui qu'elle espéraith.
Il n'y aura plus de roi à Gaza,
Ascalon sera privée de ses habitants.

[h Ascalon, Gaza, Écron et Asdod (v. 6) : principales villes de Philistie. — L'appui qui va manquer à ces villes est celui de Tyr (v. 3), dont l'activité économique dominait toute la région côtière. — Pour les v. 5 à 7, voir la note sur És 14.29.]

6 Une population mélangée
s'installera à Asdod.
« C'est ainsi, dit le Seigneur,
que je détruirai l'orgueil des Philistins.

7 J'arracherai de leur bouche
la viande non saignée ou consacrée aux idoles.
Leurs survivants m'auront pour Dieu
au même titre qu'un clan de Juda,
Écron entrera dans mon peuple
comme les Jébusites l'ont faiti.

[i Après que David eut pris Jérusalem, qui s'appelait alors Jébus (2 Sam 5.6-9), les Jébusites vécurent en paix parmi les Israélites (voir Jos 15.63).]

8 Je monterai la garde autour de mon pays
pour le défendre contre les armées qui passent,
personne ne viendra plus opprimer mon peuple,
car maintenant j'ai posé mon regard sur lui. »

Le roi qui établira la paix

9 Éclate de joie, Jérusalem !
Crie de bonheur, ville de Sion !
Regarde, ton roi vient à toi,
juste et victorieux,
humble et monté sur un âne,
sur un ânon, le petit d'une ânessej.

[j Ce verset est cité en partie en Matt 21.5 et Jean 12.15.]

10 A Éfraïm, il supprimera les chars de combat
et les chevaux, à Jérusalem ;
il brisera les arcs de guerre.
Il établira la paix parmi les nations ;
il sera le maître d'une mer à l'autrek,
de l'Euphrate jusqu'au bout du monde.

[k il supprimera : d'après l'ancienne version grecque ; hébreu je supprimerai. — Éfraïm désigne ici l'ensemble du royaume d'Israël ou royaume du Nord. — d'une mer à l'autre : c'est-à-dire de la mer Morte à la Méditerranée.]

La libération des prisonniers

11 Le Seigneur dit :
« A cause de mon alliance avec vous,
confirmée par le sang des sacrifices,
je vais libérer ceux de vous
qui sont au fond d'une prison
comme dans une citerne sans eau.

12 Prisonniers qui vivez d'espérance,
retournez dans votre ville
dont les murs sont relevés.
Je vous l'annonce maintenant :
je vous dédommagerai de vos souffrances
par le double de bienfaits.

13 J'utiliserai Juda comme un arc de guerre,
Éfraïml en sera la flèche.
Sion, j'enverrai tes hommes
attaquer ceux de la Grèce ;
je me servirai d'eux
comme de l'épée d'un guerrier. »

[l Éfraïm : voir 9.10 et la note.]

14 Le Seigneur va surgir
au-dessus de son peuple.
Sa flèche partira comme l'éclair.
Le Seigneur Dieu sonnera de la trompette,
il arrivera avec les orages du sud.

15 Le Seigneur de l'univers protégera son peuple,
il lancera des grêlons
pour détruire et écraser toute opposition :
ils feront couler le sang des ennemis
comme si c'était du vin,
ou comme le sang des sacrifices
qui remplit les bols à aspersion
et recouvre les angles de l'autelm.

[m ils feront couler le sang... vin : d'après l'ancienne version grecque ; le texte hébreu de tout ce verset est peu clair. — les bols à aspersion : voir 1 Rois 7.45. — les angles de l'autel : voir Ex 27.2 et 29.12.]

16 En ce temps-là, le Seigneur Dieu sauvera son peuple
comme un berger sauve son troupeau.
Semblables aux pierres précieuses d'une couronne,
ils resplendiront dans le pays.

17 Comme ils seront heureux !
Comme ils seront beaux !
Blé et vin nouveau donneront de la vigueur
aux jeunes gens et aux jeunes filles.

chapitre précédent retour chapitre suivant