chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – Psaumes 96

Un chant pour le SEIGNEUR qui vient

1Ch 16.23-33

96 Chantez pour le SEIGNEUR un chant nouveau !
Chante pour le SEIGNEUR, terre entière ! [LXX donne la suscription : Lorsqu'on rebâtissait la maison (== le temple) après la captivité. Psaume de David.chant nouveau 33.3+ ; 98.1 ; 149.1 ; Es 42.10 ; Ap 5.9+. – terre entière 66.1+.]

2 Chantez pour le SEIGNEUR, bénissez son nom,
annoncez jour après jour la bonne nouvelle de son salut ! [Voir nom.la bonne nouvelle de son salut 68.12+ ; cf. 98.2 ; Es 40.29 ; 41.27 ; 52.7 ; Na 2.1.]

3 Dites parmi les nations sa gloire,
racontez parmi tous les peuples ses actes étonnants ! [Dites et racontez traduisent un seul verbe hébreu ; cf. 9.2+,12+ ; 105.1. – Voir gloire.]

4 Car le SEIGNEUR est grand et digne de toute louange :
il est redoutable, plus que tous les dieux ; [Cf. 48.2+ ; 95.3+ ; 97.9 ; 99.2 ; 145.3.]

5 car tous les dieux des peuples sont des faux dieux,
mais c'est le SEIGNEUR (YHWH) qui a fait le ciel. [des faux dieux : hébreu 'élilim (Es 2.8n), qui fait assonance avec 'élohim == dieu(x) ; cf. Lv 19.4n ; Ps 97.7n ; 115.4ss ; 1Co 8.4ss ; LXX des démons ; cf. 1Co 10.20 ; Ap 9.20. – a fait le ciel 8.4 ; 121.2 ; Gn 1.1,6ss.]

6 L'éclat et la magnificence sont devant lui,
la puissance et la splendeur sont dans son sanctuaire. [Cf. 89.15 ; 104.1 ; 111.3. – puissance / splendeur : cf. 78.61n.]

7 Clans des peuples, donnez au SEIGNEUR,
donnez au SEIGNEUR gloire et puissance ! [Clans des peuples : cf. 22.28n. – donnez au SEIGNEUR... 29.1s.]

8 Donnez au SEIGNEUR la gloire de son nom !
Apportez des offrandes, entrez dans les cours de son temple ! [des offrandes : le terme hébreu est au singulier, sans doute collectif ; cf. 68.30 ; 76.12 ; Es 60.6ss. Voir sacrifices. – les cours de son temple : litt. ses cours.]

9 Prosternez-vous devant le SEIGNEUR quand éclate sa sainteté.
Tremble devant lui, terre entière ! [Prosternez-vous 95.6 ; 99.9. – quand éclate sa sainteté : cf. 29.2n. – Tremble devant lui (litt. devant sa face) : cf. 55.5 ; 77.17 ; 97.4 ; 110.3n ; 114.7.]

10 Dites parmi les nations : C'est le SEIGNEUR (YHWH) qui est roi !
— Ainsi le monde est ferme, il ne vacille pas. —
Il juge les peuples avec droiture. [Dites... roi ! 1Ch 16.30ns. – parmi les nations v. 3+. – C'est le SEIGNEUR (YHWH) qui est roi 93.1n. – Il juge... : cf. 9.9 ; 98.9.]

11 Que le ciel se réjouisse, que la terre soit dans l'allégresse !
Que la mer retentisse, avec tout ce qui s'y trouve ! [le ciel (ou les cieux ; cf. Gn 1.1n) 97.1 ; Es 44.23 ; 49.13 ; Ap 12.12 ; 18.20. – Que la mer... 98.7 ; Es 42.10-12. – avec tout ce qui s'y trouve : litt. et ce qui la remplit ; 24.1n.]

12 Que la campagne exulte, avec tout ce qui s'y trouve,
que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie [Es 44.23 ; 55.12. – tout ce qui s'y trouve : litt. tout ce qui est en elle, autre expression au v. 11n.]

13 devant le SEIGNEUR, car il vient !
Car il vient pour juger la terre ;
il jugera le monde avec justice,
il jugera les peuples par sa constance. [98.9. – il vient Es 40.10 ; 59.19s ; 60.1 ; 62.11. – juger 7.9 ; 9.9n ; 94.2+ ; Ac 17.31 ; Ap 19.11 ; voir justice. – constance 89.2n.]

chapitre précédent retour chapitre suivant