15 Certaines gens descendus de Judée enseignaient aux frères que, s'ils ne se faisaient pas circoncire selon le rite mosaïque, ils ne pourraient être sauvés. [1. suiv. La question des observances mosaïques était capitale pour les convertis venus du paganisme qui n'auraient jamais consenti à s'y soumettre. Pierre n'avait pas d'hésitation à cet égard, depuis la conversion de Corneille (chapitre X), mais il se laissa intimider à Antioche par les menées des Judéo-chrétiens, venus de Jérusalem ; Paul lui résista avec vigueur : Galates II, 11 suiv. Pierre se rendit aux raisons de Paul, ainsi qu'il ressort de son attitude à l'assemblée de Jérusalem (ici même, 7-11). Cette assemblée souvent qualifiée, un peu pompeusement, du nom de Concile, doit être datée de 49 ou 50.]
6 Les apôtres et les presbytres s'assemblèrent pour examiner cette affaire.
13 Quand ils se furent tus, Jacques prit la parole : Frères, écoutez-moi.
16 Après cela je reviendrai, et je relèverai la tente de David qui était tombée. Je relèverai ses ruines et je la redresserai, [16-18. Citation très opportune d'Amos IX, 11-12. Les paroles de Jacques, chef des Judéo-chrétiens (Galates II, 12) produisirent évidemment une forte impression.]17 afin que le reste des hommes recherche le Seigneur, ainsi que toutes les nations sur lesquelles mon Nom est invoqué, dit le Seigneur qui fait ces choses, 18 connues de lui de toute éternité.
19 J'estime donc qu'on ne doit pas inquiéter ceux des païens qui se convertissent à Dieu.
22 Alors il parut bon aux apôtres et aux presbytres, ainsi qu'à toute l'Église, de choisir quelques-uns d'entre eux pour les envoyer à Antioche avec Paul et Barnabé : Jude, surnommé Barsabbas, et Silas, personnages qui avaient autorité parmi les frères.
Les apôtres et les presbytres, vos frères, aux frères d'origine païenne qui sont à Antioche, en Syrie et en Cilicie, salut !24 Ayant appris que quelques-uns des nôtres, sans aucun mandat de notre part, vous ont troublés par leurs propos et ont bouleversé vos âmes, 25 nous avons décidé d'un commun accord de choisir et de vous envoyer des délégués, avec nos bien-aimés Barnabé et Paul, 26 ces hommes qui ont exposé leur vie pour le Nom de notre Seigneur Jésus-Christ. 27 Nous vous envoyons donc Jude et Silas qui vous donneront de vive voix les mêmes instructions. 28 Il a paru bon à l'Esprit-Saint et à nous de ne vous imposer aucun fardeau au delà de ce qui est rigoureusement nécessaire : [28. On remarquera la belle et significative formule : Il a paru bon au Saint-Esprit et à nous.] 29 vous abstenir des viandes immolées aux idoles, du sang, des viandes étouffées et de la fornication. De tout cela, vous ferez bien de vous garder. Adieu. [29. On ne demanda aux convertis d'origine païenne que l'abstention des viandes immolées aux idoles, du sang et des viandes étouffées — prescriptions partiellement imposées jadis à Noé (Genèse IX, 4, 6) et auxquelles les Juifs tenaient absolument — de manière à rendre possibles les rapports de table et la célébration commune de l'Eucharistie. C'était là une transaction raisonnable, qui au surplus devait bientôt tomber en désuétude. On exige en outre des convertis qu'ils renoncent à la fornication, pour laquelle le paganisme ancien professait la plus scandaleuse indulgence. Tout le monde est d'accord sur le point essentiel, l'abrogation de la Loi mosaïque (8-10 ; 19-22). On respectera cependant les scrupules des Judéo-chrétiens en les laissant libres de l'observer s'ils le veulent.]
30 [Les délégués], ayant pris congé, descendirent à Antioche et, ayant convoqué l'assemblée, remirent la lettre.
36 Quelque temps après, Paul dit à Barnabé : Retournons visiter les frères dans toutes les villes où nous avons annoncé la Parole du Seigneur, pour voir en quel état ils sont.