chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible en français courant – 2 Rois 18

Ézékias, roi de Juda

(Voir aussi 2 Chron 29.1-2 ; 31.1)

18 Pendant la troisième année du règne d'Osée, fils d'Éla, sur le royaume d'Israël, Ézékias, fils d'Ahaz, devint roi de Juda ; 2 il avait vingt-cinq ans et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Abi, et elle était fille de Zacharie. 3 Ézékias fit ce qui plaît au Seigneur, tout comme son ancêtre David. 4 C'est lui qui supprima les lieux sacrés, qui fit briser les pierres dressées et couper les poteaux sacrés. Il fit aussi fracasser le serpent de bronze que Moïse avait fabriquév : en effet, jusqu'à cette époque-là, les Israélites brûlaient des parfums en l'honneur de ce serpent qu'on appelait Nehouchtan. [v Voir Nomb 21.8-9.] 5 Ézékias eut confiance dans le Seigneur, le Dieu d'Israël, plus que tous les rois de Juda qui l'avaient précédé ou qui lui succédèrent. 6 Il demeura attaché au Seigneur sans jamais se détourner de lui ; il obéit fidèlement aux commandements que le Seigneur avait donnés à Moïse. 7 Le Seigneur était avec lui, et ainsi Ézékias réussissait dans tout ce qu'il entreprenait. Il se révolta contre le roi d'Assyrie et ne lui fut plus soumis ; 8 de plus il battit les Philistins, les poursuivit jusque dans le territoire de Gazaw et s'empara aussi bien des villes fortifiées que des simples postes d'observation. [w Ville des Philistins, sur la côte de la Méditerranée.]

Rappel de la prise de Samarie

9 Pendant la quatrième année du règne d'Ézékias, qui correspondait à la septième année du règne d'Osée, fils d'Éla, sur le royaume d'Israël, le roi d'Assyrie, Salmanasar, était venu assiéger Samarie ; 10 la ville fut prise au bout de trois ans, c'est-à-dire pendant la sixième année du règne d'Ézékias ou la neuvième année du règne d'Osée. 11 Le roi d'Assyrie déporta la population d'Israël en Assyrie et l'installa dans la région de Hala, dans celle de Gozan où coule le Habor, et dans les villes de Médiex. [x V. 9-11 : voir 17.5-6 et la note.] 12 Tout cela arriva parce que les Israélites n'avaient pas écouté ce que commandait le Seigneur leur Dieu et qu'ils avaient été infidèles à son alliance ; ils n'avaient ni écouté ni mis en pratique les commandements transmis par Moïse, le serviteur du Seigneur.

Sennakérib envahit le royaume de Juda

(Voir És 36.1 ; voir aussi 2 Chron 32.1)

13 Pendant la quatorzième annéey du règne d'Ézékias, le roi d'Assyrie Sennakérib vint attaquer toutes les villes fortifiées du royaume de Juda et s'en empara. [y Les chap. 36—39 du livre d'Ésaïe présentent un récit parallèle à celui de 2 Rois 18.13—20.19.] 14 Alors Ézékias, le roi de Juda, fit porter ce message au roi d'Assyrie, qui se trouvait à Lakich : « J'ai commis une fautez ! Renonce à m'attaquer ici. Je suis prêt à payer la somme que tu m'imposeras. » Le roi d'Assyrie exigea d'Ézékias neuf mille kilos d'argent et neuf cents kilos d'or. [z Lakich : voir 14.19 et la note. — J'ai commis une faute : il s'agit probablement de la révolte mentionnée au v. 7.] 15 Ézékias dut prendre tout l'argent qui se trouvait dans le temple du Seigneur et dans le trésor du palais royal. 16 Il dut même découper le revêtement d'or qu'il avait fait poser sur les portes du temple et sur leurs montants, et livra le tout au roi d'Assyrie.

Discours de l'aide de camp de Sennakérib

(Voir És 36.2-22 ; voir aussi 2 Chron 32.9-16)

17 Cependant le roi d'Assyrie, qui se trouvait à Lakich, envoya au roi Ézékias, à Jérusalem, le général en chef, le chef d'état-major, ainsi que son propre aide de camp, à la tête d'une troupe importante. Dès qu'ils arrivèrent devant la ville, ils se placèrent près du canal du réservoir supérieur, sur la route qui mène au champ des Blanchisseursa, [a Le réservoir supérieur, non identifié avec certitude, pourrait désigner la piscine de Siloé (voir Jean 9.7), située à l'angle sud-est de la ville. Un canal y amenait l'eau de la source de Guihon (voir 1 Rois 1.33 et la note). Le champ des Blanchisseurs n'est pas identifié non plus ; il pouvait se trouver dans la vallée du Cédron, à proximité peut-être de la « source des Blanchisseurs » (voir 1 Rois 1.9 et la note). La route, près du canal, désigne vraisemblablement un endroit bien connu des contemporains, à l'extérieur des murailles de la ville.] 18 et demandèrent à parler au roi. Mais ce fut Éliaquim, fils de Hilquia et chef du palais royal, qui sortit de la ville à leur rencontre, accompagné du secrétaire Chebna et de Yoa, fils d'Assaf et porte-parole du roi. 19 L'aide de camp assyrien leur dit : « Allez transmettre à Ézékias ce message du Grand Roi, le roi d'Assyrie : “Quelle belle confiance tu as là ! 20 Tu t'imagines que de simples paroles tiennent lieu de plan de bataille et de courage pour faire la guerre ! Sur qui comptes-tu pour oser te révolter contre moi ? 21 Sur l'Égypte ? Sur ce roseau cassé qui transperce la main de quiconque s'y appuie ? Voilà ce que vaut le Pharaon, roi d'Égypte, pour tous ceux qui comptent sur lui ! 22 Vous allez sans doute me répondre que vous comptez sur le Seigneur votre Dieu. Mais c'est précisément toi, Ézékias, qui as supprimé ses lieux sacrés et ses autels, en ordonnant aux gens de Jérusalem et de Juda de ne rendre leur culte que devant l'autel de Jérusalem. 23 Eh bien, fais donc un pari avec mon maître le roi d'Assyrie : je suis prêt à te fournir deux mille chevaux, si tu peux trouver des cavaliers pour les monter. 24 Mais comment pourrais-tu mettre en fuite un seul officier de mon maître, même parmi les moindres ? Et tu comptes sur l'Égypte pour obtenir des chars et des chevaux ! 25 D'ailleurs, mon maître est-il venu attaquer ce pays et le dévaster sans que le Seigneur l'ait voulu ? Pas du tout ! C'est le Seigneur lui-même qui lui en a donné l'ordreb.” » [b C'est le Seigneur... : voir És 7.17-25 ; 10.5-6.]

26 Alors Éliaquim, fils de Hilquia, Chebna et Yoa demandèrent à l'aide de camp assyrien : « Parle-nous en araméenc, s'il te plaît, nous le comprenons. Évite de t'adresser à nous en hébreu, à cause de tous les gens qui sont sur la muraille en train de nous écouter. » [c L'araméen était alors la langue de la diplomatie internationale.] 27 Mais l'aide de camp lui répondit : « Croyez-vous que le message de mon maître soit destiné seulement à votre maître et à vous ? Il concerne aussi tous ces gens qui se tiennent sur la muraille et qui, comme vous, n'auront bientôt plus que leurs excréments à manger et leur urine à boired ! » [d Lorsque la ville sera assiégée et que par conséquent la famine régnera.]

28 Puis l'aide de camp se dressa et cria de toutes ses forces en hébreu : « Écoutez le message du Grand Roi, le roi d'Assyrie : 29 “Ne vous laissez pas tromper par Ézékias : il est incapable de vous arracher à mon pouvoir. 30 Il prétend qu'il faut faire confiance au Seigneur, que celui-ci vous sauvera sûrement et m'empêchera de prendre cette ville. N'en croyez rien. 31 N'écoutez pas Ézékias, écoutez plutôt ce que je vous propose, moi le roi d'Assyrie : cessez toute résistance et rendez-vous à moi. Alors chacun de vous pourra profiter de sa vigne, de son figuier et de l'eau de sa citerne. 32 Plus tard, je viendrai pour vous emmener dans un pays comme le vôtre, un pays riche en blé pour le pain, en vignes pour le vin, en oliviers pour l'huile, et même en miel. Ainsi, au lieu de mourir ici, vous pourrez vivre là-bas. N'écoutez donc pas Ézékias, car il vous égare lorsqu'il prétend que le Seigneur vous sauvera. 33 Les dieux des autres nations m'ont-ils empêché de mettre la main sur leur pays ? 34 Qu'ont-ils fait, les dieux de Hamath et d'Arpad ? Et ceux de Sefarvaïm, de Héna et d'Ava ? Quelqu'un m'a-t-il empêché de prendre Samariee ? [e Hamath... : voir en 17.24 une liste un peu différente de villes dont les Assyriens s'étaient emparés.] 35 Parmi tous ces dieux, aucun n'a pu m'interdire de mettre la main sur son pays. Comment le Seigneur m'empêcherait-il alors de prendre Jérusalem ?” »

36 Tous ceux qui étaient là gardaient le silence ; ils ne répondirent pas un mot, car tel était l'ordre du roi Ézékias. 37 Puis Éliaquim, fils de Hilquia et chef du palais royal, le secrétaire Chebna et Yoa, fils d'Assaf et porte-parole du roi, après avoir déchiré leurs vêtements, revinrent auprès d'Ézékias et lui rapportèrent ce que l'aide de camp assyrien avait déclaré.

chapitre précédent retour chapitre suivant