chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible en français courant – 2 Samuel 2

A Hébron, David est consacré roi de Juda

2 Après ces événements, David consulta le Seigneur : « Dois-je me rendre dans une des villes de Juda ? » demanda-t-il. « Oui », répondit le Seigneur. « Dans laquelle ? » demanda encore David. « A Hébrong », dit le Seigneur. [g Hébron : localité située à 30 km environ au sud-ouest de Jérusalem.] 2 David s'y rendit, accompagné de ses deux femmes, Ahinoam, de Jizréel, et Abigaïl, veuve de Nabal, de Karmelh. [h Voir 1 Sam 25.42-43.] 3 Il emmena également ses compagnons et leurs familles, qui s'installèrent dans les localités voisines d'Hébron. 4 Alors les gens de Juda vinrent à Hébron pour y consacrer David roi de Juda.

Lorsqu'on informa David que les habitants de Yabech, en Galaadi, avaient enterré Saül,5 il envoya des messagers leur dire : « Que le Seigneur vous bénisse d'avoir enterré Saül votre maître et d'avoir montré un tel attachement à son égard. 6 Que le Seigneur à son tour vous traite avec bonté et fidélité. Quant à moi, je vous ferai aussi du bien, puisque vous avez agi ainsi. 7 Et maintenant, reprenez courage, soyez des hommes résolus. Votre maître Saül est mort, et c'est moi que les gens de Juda ont consacré pour que je règne sur eux. »

Ichebaal désigné comme roi d'Israël

8 Abner, fils de Ner, le général en chef de Saül, avait emmené Ichebaal, fils de Saül, à Mahanaïmj. [j Ichebaal : appelé parfois Ichevi (certaines traductions l'appellent Ichebocheth). — Mahanaïm : voir Gen 32.3 et la note.] 9 Là, il l'avait proclamé roi pour les régions de Galaad, d'Asserk, de Jizréel, d'Éfraïm et de Benjamin, bref pour tout Israël. [k Asser : d'après l'ancienne version araméenne ; hébreu Achour (région non identifiée).] 10 Ichebaal avait quarante ans lorsqu'il devint roi d'Israël, et il régna deux ans. Seule la tribu de Juda reconnut l'autorité de David. 11 Celui-ci régna sur Juda, à Hébron, durant sept ans et demi.

Bataille entre Juda et Israël à Gabaon

12 Abner, fils de Ner, et la garde d'Ichebaal, fils de Saül, quittèrent Mahanaïm et prirent la direction de Gabaonl. [l Gabaon : ville située à 10 km au nord-ouest de Jérusalem.] 13 Joab, dont la mère s'appelait Serouia, et la garde de David se mirent aussi en route. Les deux troupes se rencontrèrent près du réservoir de Gabaon et prirent position de part et d'autre de ce réservoir. 14 Abner dit à Joab : « Je propose que nos jeunes soldats luttent en combat singulier devant nous. » — « D'accord », répondit Joab. 15 Des soldats s'avancèrent ; on en compta douze de la tribu de Benjamin, représentant Ichebaal, et douze de la garde de David. 16 Chaque soldat saisit son adversaire par la tête et lui planta son épée dans le côté, de sorte qu'ils tombèrent tous ensemble. On appela cet endroit de Gabaon le Champ des Rochersm. [m Champ des Rochers ou peut-être Champ des épées tranchantes. Il n'est pas sûr que le nom du lieu soit en relation avec l'événement qui vient d'être raconté.]

17 Le même jour, un combat extrêmement violent éclata. Abner et ses hommes furent battus par la garde de David. 18 Joab, Abichaï et Assaël, dont la mère s'appelait Serouia, étaient présents. Assaël, qui était aussi léger et rapide qu'une gazelle sauvage, 19 se mit à poursuivre Abner, sans dévier ni à droite ni à gauche. 20 Abner, tournant la tête, demanda : « Est-ce bien toi, Assaël ? » — « Oui, c'est bien moi », répondit-il. 21 « Poursuis quelqu'un d'autre, à droite ou à gauche, lui dit Abner. Essaie d'attraper l'un des jeunes soldats et de t'emparer de son équipement. » Mais Assaël ne voulut pas cesser de poursuivre Abner. 22 Celui-ci reprit : « Assaël, cesse de me poursuivre ! Pourquoi m'obliger à te tuer ? Ensuite je ne pourrais plus regarder ton frère Joab en face. » 23 Assaël refusa pourtant de changer de direction. Alors Abner le frappa en plein ventre avec l'extrémité de sa lance ; celle-ci ressortit dans le dos d'Assaël, qui s'affaissa et mourut sur place. Tous ceux qui arrivèrent à l'endroit où gisait Assaël s'arrêtèrent.

24 Alors Joab et Abichaï se lancèrent à la poursuite d'Abner. Le soleil se couchait lorsqu'ils arrivèrent à Guibéa-Amma, à l'est de Guian sur le chemin du désert de Gabaon. [n Guibéa-Amma (ou la colline d'Amma) et Guia sont des endroits non identifiés.] 25 Les soldats benjaminites se groupèrent en rangs serrés auprès d'Abner, et occupèrent le sommet d'une colline. 26 Abner interpella Joab : « Allons-nous sans fin brandir l'épée pour nous exterminer ? Ne comprends-tu pas que cette affaire finira tristement ? Qu'attends-tu donc pour ordonner à tes soldats d'arrêter cette poursuite fratricide ? » — 27 « Par le Dieu vivant, s'écria Joab, je t'assure que si tu n'avais pas demandé cet arrêt, mes hommes n'auraient pas cessé de vous poursuivre avant demain matin. »

28 Joab fit sonner de la trompette. Ses soldats cessèrent de poursuivre les Israélites et mirent fin au combat. 29 Abner et ses hommes cheminèrent toute cette nuit-là dans la vallée du Jourdain, puis franchirent le fleuve, traversèrent tout le Bitron et arrivèrent à Mahanaïmo. [o traversèrent tout le Bitron : texte hébreu peu clair (Bitron : lieu non identifié) ; autre traduction parfois proposée marchèrent (encore) toute la matinée. — Mahanaïm : voir v. 8.] 30 Joab, ayant cessé de poursuivre Abner, rassembla sa troupe. Seuls dix-neuf soldats de la garde de David manquaient à l'appel, en plus d'Assaël. 31 Par contre, la garde de David avait frappé à mort trois cent soixante Benjaminites et autres soldats d'Abner. 32 On emporta le corps d'Assaël et on le déposa dans le tombeau de son père à Bethléem. Ensuite Joab et ses hommes marchèrent toute la nuit et atteignirent Hébron au lever du jour.

chapitre précédent retour chapitre suivant