chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible en français courant – Ésaïe 23

La ruine de la Phénicie

23 Message intitulé “Tyry”.

« Navires de haute mer,
entonnez une complainte,
car tout est détruit,
il n'y a plus de maisons. »
C'est à leur arrivée de l'île de Chypre,
qu'ils ont appris cette nouvelle.

[y Tyr : ville principale et port important de la côte phénicienne. — Sidon (v. 2) : autre port phénicien. Dans la tradition biblique Tyr et Sidon sont souvent cités ensemble. — Sur les Phéniciens voir Ézék 26—28 ; Joël 4.4-8 ; Amos 1.9-10 ; Zach 9.1-4 ; comparer Matt 11.21-22 ; Luc 10.13-14.]

2 « Restez muets de stupeur,
vous qui habitez la côte,
vous les marchands de Sidon,
dont les envoyés traversent

3 la haute merz. »
Ce que l'on semait le long du Nil,
c'est Sidon qui le récoltait ;
c'est à elle que revenait
le bénéfice des nationsa.

[z dont les envoyés traversent la haute mer : texte représenté par le principal manuscrit hébreu d'Ésaïe trouvé à Qumrân.] [a ce que l'on semait... bénéfice des nations : d'après l'ancienne version grecque ; hébreu ce que l'on semait au bord du Nil, ce que l'on moissonnait près du Fleuve, c'est à elle que cela revenait, c'était le bénéfice (ou elle était le marché ?) des nations.]

4 Honte à toi, Sidon,
forteresse de la mer !
La mer annonce en effet :
« Je refuse d'endurer les douleurs,
de mettre des enfants au monde,
de faire grandir des garçons
et d'élever des fillesb. »

[b Certains voient ici une allusion à la mythologie cananéenne, selon laquelle la mer était l'épouse du peuple phénicien. Sous forme imagée, la mer annoncerait que ce dernier ne doit plus compter sur les richesses qu'elle lui apportait.]

5 A cette nouvelle, l'Égypte
sera prise de douleurs,
comme lorsqu'elle apprendra
ce qui est arrivé à Tyr.

6 « Traversez la mer jusqu'à Tarsisc,
entonnez une complainte,
vous qui habitez la côte.

[c Tarsis : voir Ps 72.10 et la note.]

7 Est-ce bien là votre ville
jadis si animée, d'origine si ancienne,
la ville qui était allée
coloniser des régions lointainesd ? »

[d Tyr avait établi des comptoirs commerciaux en Afrique du Nord (Carthage, près de Tunis) et en Espagne (Tarsis).]

8 Tyr distribuait des couronnes de roi,
ses marchands étaient autant de princes,
ses commerçants comptaient
parmi les gens que le monde honore.
Qui donc a décidé sa ruine ?

9 — C'est le Seigneur de l'univers,
pour rabattre l'orgueil
de tous ces amateurs de gloire,
et déconsidérer ces gens
que le monde honore.

10 « Tyr, cultive donc ta terre,
car il n'y a plus de port
pour les navires de haute mere. »

[e Tyr, cultive ta terre : d'après le principal manuscrit hébreu d'Ésaïe trouvé à Qumrân et l'ancienne version grecque ; texte traditionnel traverse ton pays. — car, pour les navires de haute mer (ou de Tarsis) : d'après l'ancienne version grecque ; hébreu comme le Nil, population de Tarsis.]

11 Le Seigneur a menacé la mer,
il a fait trembler les royaumes,
il a ordonné de détruire
les forteresses de Canaanf.

[f Les Phéniciens étaient cananéens (voir Gen 10.15) ; d'autre part le mot désignant les Cananéens est pris parfois au sens de commerçant, comme au v. 8.]

12 Il a dit : « Population de Sidon,
la fête est finie pour toi,
tu es une fille violée.
Si tu te mets en route
et traverses la mer
jusqu'à l'île de Chypre,
même là-bas il n'y aura
aucun repos pour toi.

13 Vois le pays des gens de Chypreg :
ce peuple n'existe plus.
L'Assyrie en avait fait une base navale,
mais on y a dressé des tours pour l'attaquer,
on a détruit ses belles maisons,
on l'a réduite en tas de ruines.

[g Chypre : texte probable ; hébreu Babylone. En hébreu tout le début du v. 13 est passablement obscur et le sens incertain.]

14 Navires de haute mer,
entonnez une complainte,
car votre refuge a été anéanti. »

15 Alors Tyr restera oubliée pendant soixante-dix ans, durée de la vie d'un roi. Au bout de ces soixante-dix ans, il arrivera à Tyr ce que la chanson dit de la prostituée :

16 Prends ta guitareh,
fais le tour de la ville, fille oubliée.
Joue de ton mieux,
chante et chante encore,
pour te rappeler au souvenir des gens.

[h guitare : voir Ps 137.2 et la note.]

17 Au bout de ces soixante-dix ans, le Seigneur interviendra à Tyr. Elle recommencera à gagner de l'argent en se prostituant à tous les royaumes du monde. 18 Mais ses profits et ses gains seront consacrés au Seigneur. On ne les amassera pas, on ne les conservera pas, mais ils serviront à nourrir, à rassasier et à vêtir somptueusement ceux qui habitent en présence du Seigneur.

chapitre précédent retour chapitre suivant