chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible en français courant – Psaumes 16

Joie d'un homme que Dieu a délivré de la mort

16 Poème appartenant au recueil de Davidv.

Ô Dieu, garde-moi, c'est à toi que j'ai recours.

[v Poème : le sens exact du terme hébreu correspondant est incertain. Autres traductions prière secrète ou à mi-voix. Voir aussi les suscriptions des Ps 56-60.]

2 Je dis au Seigneurw : « Tu es mon maître souverain ;
je n'ai pas de bonheur plus grand que toi. »

[w Je dis : d'après un certain nombre de manuscrits hébreux, soutenus par les anciennes versions grecque et syriaque ; texte hébreu traditionnel Tu dis.]

3 Quant aux fidèles qui sont dans le pays,
c'est eux qui ont la vraie grandeur que j'apprécie.

4 Ceux qui cherchent les faveurs d'un autre dieu
ne feront qu'augmenter leurs tourments.
Je n'offrirai pas leurs offrandes de sang.
je n'aurai pas même leur nom sur mes lèvres.

5 Seigneur, toi qui es la chance de ma vie, la part qui me revient,
tu tiens mon destin dans tes mains.

6 C'est un sort qui m'enchante,
un privilège qui me ravit.

7 Je remercie le Seigneur, qui me conseille :
même la nuit, ma conscience m'en avertit.

8 Je ne perds pas de vue le Seigneur,
et je ne risque pas de faiblir, puisqu'il est à mes côtésx.

[x à mes côtés ou à ma droite : la droite était considérée comme le côté favorable (voir 110.5 et la note) ; c'est là que se plaçait le défenseur d'un accusé (voir 109.31 et la note).]

9 C'est pourquoi j'ai le cœur plein de joie, j'ai l'âme en fête.
Je suis en parfaite sécurité.

10 Non, Seigneur, tu ne m'abandonnes pas à la mort,
tu ne permets pas que moi, ton fidèle, je m'approche de la tombey.

[y Verset cité en Act 13.35 d'après l'ancienne version grecque.]

11 Tu me fais savoir quel chemin mène à la vie.
On trouve une joie pleine en ta présence,
un plaisir éternel près de toiz.

[z près de toi ou à ta droite : la droite était aussi le côté honorifique ; voir 45.10 ; 110.1. — Les v. 8-11 sont cités en Act 2.25-28.]

chapitre précédent retour chapitre suivant