chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible en français courant – Psaumes 89

Où sont passées les promesses faites à David ?

89 Poème chanté attribué à Étan l'Ezrahiteb. [b Poème chanté : voir 32.1 et la note. — Étan : sage nommé en 1 Rois 5.11. D'après 1 Chron 6.16-29 ; 15.17-19, il était un des responsables du chant et de la musique sacrés au temple de Jérusalem à l'époque de David. — l'Ezrahite : voir Ps 88.1 et la note.]

2 Je veux chanter toujours tes bontés, Seigneur,
pour toutes les générations à venir,
je veux proclamer ta fidélité.

3 Je le déclare : Ta bonté est bâtie pour l'éternité,
ta fidélité est ancrée dans le cielc.

[c est ancrée : d'après deux versions grecques anciennes on lit ici d'autres voyelles que le texte hébreu traditionnel, qui comprend tu ancres ou tu affermis.]

4 Tu l'as dit : « J'ai pris un engagement solennel
envers celui que j'ai choisi, mon serviteur David,
et je lui ai promis ceci :

5 J'établirai toujours un de tes descendants comme roi après toi.
Je construirai ainsi ta dynastie pour tous les siècles à venird. »

Pause

[d Voir 2 Sam 7.12-16 ; 1 Chron 17.11-14 ; Ps 132.11-12 ; Act 2.30.]

6 Que les anges du ciel te louent
pour les miracles que tu fais, Seigneur,
et que leur assemblée loue ta fidélité !

7 Seigneur, tu n'as pas ton pareil, là-haut ;
dans le monde des dieux, personne ne t'égale.

8 Dieu, tu es terrible dans le conseil des anges,
beaucoup plus redouté que ceux qui t'entourent.

9 Seigneur, Dieu de l'univers, qui est comme toi ?
Force et fidélité t'environnent, Seigneur.

10 C'est toi qui domptes la mer orgueilleuse
et qui apaises ses vagues en colère.

11 C'est toi qui as transpercé le monstre Rahabe, qui l'as écrasé
et qui as éparpillé tes ennemis d'une main de fer.

[e le monstre Rahab : dans les vieux récits babyloniens de la création le monstre Rahab, personnifiant l'océan, était vaincu par le dieu créateur. Le Ps 89 revendique cette victoire pour le Seigneur.]

12 A toi le ciel, à toi aussi la terre,
le monde entier et tout ce qui s'y trouve ;
c'est toi qui en as posé les bases.

13 C'est toi qui as créé le Nord et le Sud ;
les montagnes du Tabor et de l'Hermon
crient de joie en entendant ton nomf.

[f Le Tabor et l'Hermon : montagnes sacrées de la religion cananéenne, situées la première en Galilée, la seconde à l'extrême nord de la Palestine.]

14 C'est toi qui as le bras vigoureux,
la poigne forte, la main droite haut levéeg.

[g Dans la religion cananéenne le dieu Baal était souvent représenté la main droite levée, en signe de puissance. Le Ps 89 revendique cette puissance pour le Seigneur exclusivement.]

15 Justice et droit : voilà les bases de ton règne.
Bonté et fidélité marchent devant toi.

16 Heureux ceux qui savent t'acclamer, Seigneur !
Ils vivent en ta présence accueillante.

17 Ils se félicitent que tu sois leur Dieu,
tous les jours, ils s'honorent de ta loyauté.

18 C'est toi qui es leur force souveraine,
grâce à toi notre défenseur prend le dessush.

[h notre défenseur prend le dessus : autre interprétation nous relevons la tête (nous retrouvons notre fierté).]

19 Notre protecteuri t'est redevable, Seigneur,
notre roi te doit tout, toi l'unique vrai Dieu, Dieu d'Israël.

[i Notre protecteur ou Notre bouclier.]

20 Un jour, tu as parlé dans une vision,
tu as dit à l'intention de tes fidèles :
« J'ai accordé mon appui à un homme vaillant,
dans le peuple j'ai distingué un jeune hommej.

[j un jeune homme : autre traduction quelqu'un que j'ai choisi.]

21 J'ai trouvé David pour être mon serviteur,
je l'ai consacré de mon huile d'onctionk.

[k Voir 1 Sam 13.14 ; Act 13.22 ; 1 Sam 16.12-13.]

22 Je le soutiendrai d'une main ferme,
ma vigueur fera de lui un homme fort.

23 L'ennemi ne pourra pas le surprendre,
le rebelle ne pourra pas l'humilier.

24 Sous ses yeux, j'écraserai ses adversaires,
je frapperai ceux qui lui en veulent.

25 Ma fidèle bonté lui est assurée,
c'est moi qui ferai grandir son pouvoir.

26 Je lui donnerai autorité sur la mer,
il aura la haute main sur les fleuves.

27 Et voici comment il s'adressera à moi :
“Tu es mon Père, tu es mon Dieu,
le rocher où je trouve le salut”.

28 Bien plus, je ferai de lui mon fils aîné,
le plus grand des rois de la terrel.

[l Voir Apoc 1.5.]

29 Je lui conserverai ma bonté pour toujours,
et je prends ce ferme engagement envers lui :

30 Je lui assurerai toujours un descendant,
sa dynastie durera autant que le ciel.

31 « Si ses descendants abandonnent ma loi,
s'ils ne suivent pas mes décisions,

32 s'ils violent mes ordres
et n'observent pas mes commandements,

33 alors je prendrai un bâton
pour punir leur désobéissance,
et j'userai de coups pour châtier leur faute.

34 Mais je ne leur retirerai pas ma bonté,
je ne trahirai pas ma fidélité.

35 Je ne romprai pas mon engagement,
je ne reviendrai pas sur ce que j'ai promis.

36 J'ai fait ce serment solennel :
aussi vrai que je suis Dieu,
jamais je ne serai déloyal à David.

37 Sa descendance continuera toujours, j'y veillerai ;
sa dynastie se maintiendra aussi longtemps que le soleil,

38 tant que la lune sera là,
fidèle témoin, derrière les nuages. »

Pause

39 Mais tu as rejeté, tu as laissé tomber le roi que tu avais consacré ;
tu t'es fâché contre lui.

40 Tu as rompu l'engagement que tu avais pris envers ton serviteur ;
tu as souillé sa couronne en la jetant à terre.

41 Tu as enfoncé tous ses murs de défense,
tu as mis en ruine ses fortifications.

42 Tous les passants le dépouillent,
il est devenu la risée de ses voisins.

43 Tu as rendu courage à ses ennemis,
tu as fait plaisir à ses adversaires.

44 Tu as rendu ses armes inefficacesm,
tu ne l'as pas soutenu dans la bataille.

[m Ou Tu as retenu le tranchant de son épée.]

45 Tu lui as fait perdre sa splendeur,
tu as renversé son trône à terre.

46 Tu as abrégé sa jeunesse,
tu l'as couvert d'humiliation.

Pause

47 Seigneur, te cacheras-tu encore longtemps ?
Jusqu'à quand seras-tu flambant de colère ?

48 Souviens-toi de moi, la vie est si courte !
On dirait que tu as créé les humains pour les envoyer au néantn !

[n Le texte hébreu du v. 48 est peu clair et la traduction incertaine.]

49 Y a-t-il un homme capable de vivre sans voir jamais sa fin,
ou d'arracher sa propre vie aux griffes de la mort ?

Pause

50 Seigneur, où sont passées tes bontés d'autrefois,
et les promesses que, dans ta fidélité, tu avais faites à David ?

51 Seigneur, n'oublie pas le déshonneur
qui pèse sur tes serviteurs.
N'oublie pas que je porte la charge de tous ces genso.

[o Fin du v. 51 : texte peu clair, traduction incertaine.]

52 Tes ennemis, Seigneur,
jettent le déshonneur, oui le déshonneur
sur les pas du roi que tu as consacré.

53 Merci au Seigneur, pour toujours !
Amen, oui, qu'il en soit bien ainsi !

chapitre précédent retour chapitre suivant