chapitre précédent retour chapitre suivant

Évangiles en corse – Jean 9

Ghjesù guarisci un omu chì era cecu di nascita

9 È passendu visti un omu chì era cecu di nascita, 2 è i so discipuli u intarrughetini dicendu : « Rabbì, quali l'hà fattu u piccatu, eddu o i ginitori, par ch'eddu sia natu cecue? » [e Vede Es 20,5.] 3 Ghjesù risposi : « nè eddu, nè i ginitori, ma hè stata par ch'eddi si palisessini in eddu l'opari di Diu. 4 À noi ci tocca à travaddà à l'opari di quiddu chì mi mandeti, fin ch'eddu hè ghjornu ; veni a notti duv'è nimu pò più travaddà. 5 Fin ch'e' socu in u mondu, socu a luci di u monduf. » [f Vede 8,12 è a nota.] 6 Cusì dissi, stuppeti in tarra, feci cianga cù u so stuppu è missi a cianga à nantu à l'ochji di u cecu 7 poi li dissi : « vai è lava ti in la vasca di Siloamg. » — ciò chì si traduci ‘Mandatu’ —. Quiddu andeti, si laveti è à u vultà ci vidia. [g Vede 2 Rè 20,20 ; Is 8,6 è a nota.] 8 Tandu i vicini è tutti quiddi chì l'aiani vistu, nanzi, chì dumandaia a limosina diciani : « ùn hè quiddu chì posaia è dumandaia a limosina ? » 9 Altri diciani : « isiè chì hè eddu ! » Ed altri : « innò, ma li si assumidda. » Quiddu dicia : « socu eiu ! » 10 Tandu li diciani : « è comu ti si sò aparti l'ochji ? » 11 Eddu risposi : « l'omu ch'eddi chjamani Ghjesù hà fattu a cianga, a mi hà missa à nantu à l'ochji è mi hà dittu : ‘vai in Siloam è lava ti !’ Socu andatu, mi socu lavatu è aghju vistu. » 12 Ed eddi li dissini : « è induva hè quiddu omu ? » Eddu dissi : « ùn la socu. »

Inchiesta di i Farusei

13 Portani à i Farusei l'omu chì era statu cecu. 14 U ghjornu chì Ghjesù aia fattu a cianga è li aia apartu l'ochji era un sabbatu. 15 Ancu i Farusei li dumandaiani com'edda era ch'eddu aia acquistatu a vista; eddu li dissi : « mi hà missu a cianga à nantu à l'ochji, mi socu lavatu è vecu. » 16 Tandu unipochi di i Farusei diciani : « quissu l'omu ùn hè mandatu da Diu, chì ùn rispetta micca u sabbatu » ; ma altri diciani : « comu pudaria, un piccatori, fà segni simuli ? » È ci fù a divisioni frà eddi. 17 Tandu dissini dinò à u cecu : « è tù chì dici d'eddu, chì ti hà apartu l'ochji ? » Eddu dissi : « hè un Prufeta. » 18 Ma fini à ch'eddi ùn avissini chjamatu u babbu è a mamma di quiddu chì aia acquistatu a vista, i Ghjudei ùn cridiani ch'eddu fussi statu cecu è ch'eddu ci vidissi, 19 i chjametini è li dumandetini : « quistu saria vostru fiddolu, chì vo' diti ch'eddu hè natu cecu ? Comu hè chì avà ci vedi ? » 20 U babbu è a mamma rispunditini è dissini : « a sapemu chì quistu hè nostru fiddolu, è ch'eddu hè natu cecu ; 21 com'edda hè ch'eddu ci vedi avà, ùn la sapemu ; quali li hà apartu l'ochji, ùn la sapemu ; dumandeti à eddu, chì hè à bastanza maiò, è parlarà d'eddu da par eddu. » 22 Cusì dissini u babbu è a mamma par via ch'eddi aiani a paura di i Ghjudei ; chì i Ghjudei s'erani intesi cusì : à chì avissi da ricunnoscia chì Ghjesù era u Missia, saria missu fora di a Sinagoga. 23 Par quissa u babbu è a mamma dissini : « hè à bastanza maiò, dumandeti à eddu. »

24 Turretini à chjamà l'omu chì era statu cecu è li dissini : « Dà gloria à Diu ! Noi a sapemu chì st'omu hè un piccatori. » 25 Eddu risposi : « s'eddu hè piccatori, ùn la socu. Ma socu una cosa : eru cecu è avà ci vecu. » 26 Tandu li dissini: « chì ti hà fattu ? Cumu i ti hà aparti l'ochji ? » 27 Li risposi : « a vi aghju aghjà ditta è ùn eti intesu ! Parchì a vuleti senta dinò ? Soca vuleti divintà i so discipuli ancu voi ? » 28 Ed eddi u insultetini è dissini : « tù sè discipulu di quiddu, ma noi semu discipuli di Musè ! 29 Noi sapemu chì Diu hà parlatu à Musè, ma quissu ùn sapemu d'induva eddu hè. » 30 L'omu risposi è li dissi : « hè quissa po a maravidda ! Chì voi, ùn sapeti d'induva eddu hè, ma l'ochji i mi hà aparti. 31 A sapemu chì Diu ùn dà capu à i piccatori, ma stà à senta à quiddu chì l'unora è faci u so vulèh. [h Si vega Is 1,15 ; Sal 34,16 ; 66,18 ; Prv 15,29.] 32 Mai si hè intesa chì un omu avissi apartu l'ochji di unu chì era natu cecu. 33 Sì quiddu ùn fussi di Diu, ùn pudaria fà nudda. » 34 Rispunditini è li dissini : « sè natu sanu sanu in i piccati è ci ni voli amparà ! » È u lampetini fora.

I cechi di spiritu

35 Ghjesù intesi ch'eddi l'aiani lampatu fora, è infattatu lu, li dissi : « tù, credi in lu Fiddolu di l'Omu ? » 36 Quiddu risposi è li dissi : « è quali hè, o Signori, ch'e' crerghi in eddu ? » 37 Ghjesù li dissi : « l'ai vistu, quiddu chì discorri cù tecu, hè eddu. » 38 L'altru dissi : « crergu, o Signori. » È li si inghjinuchjeti davanti. 39 È Ghjesù dissi : « pà un ghjudiziu socu ghjuntu in issu mondu, par chì quiddi ch'ùn vedini vechini, è chì quiddi chì vedini diventini cechi. »

40 Quiddi di i Farusei chì erani cun eddu intesini è li dissini : « ancu noi sariami cechi ? » 41 Ghjesù li dissi : « sì vo' fussiti cechi, ùn avariati piccati ; ma avà diti di veda ci, è u vostru piccatu ferma. »

chapitre précédent retour chapitre suivant