chapitre précédent retour chapitre suivant

Évangiles en corse – Luc 6

U granu strappatu u sabbatu

(Mt 12,1-8 ; Mc 2,23-28)

6 Un ghjornu di sabbatu ch'elli arruchjavanu lochi suminati, i discepuli cuglianu e spighe, sgranillavanu è manghjavanuz. [z Vede Lv 23,5-14 ; Dt 23,26.] 2 Certi Farusei dissenu : « cumu hè chì voi fate ciò chì ùn hè parmessu in sabbatua? » [a Vede Es 34,21.] 3 Ghjesù li rispose è disse : « soga ùn avete lettu ciò ch'ellu fece Davide, quand'elli ebbenu a fame, trà ellu è i cumpagni ? 4 Cum'ellu intrì in la casa di Diu, pigliede i pani di l'offerta, manghjede issi pani chì solu i preti anu u dirittu di manghjalli, è ne dede à quelli chì eranu cun ellub? » [b Vede 1 Sam 21,2-7 ; Lv 24,9.] 5 È li disse : « u Figliolu di l'Omu hè u Maestru di u sabbatu. »

L'omu cù a manu secca

(Mt 12,9-14 ; Mc 3,1-6)

6 Un antru ghjornu di sabbatu, capitò chì Ghjesù intrì in la sinagoga, è insignava è ci era un omu chì a so manu diritta era secca. 7 I scribi è i Farusei guaitavanu à Ghjesù, par vede s'ellu avia da fà guarizione in sabbatu è par truvà una scusa da incausallu. 8 Ma ellu cunniscia i so raghjunamenti, è disse à l'omu chì avia a manu secca : « arrizzati è veni quì à mezu à tutti ! » Quellu s'arrizzò è stede arrittu, 9 è Ghjesù disse à tutti : « vi dumandu s'ellu hè parmessu, in sabbatu, di fà u bè o u male ? Di salvà una vita o di perdela ? » 10 Ghjesù i guardò tutti in giru à ellu, è disse à l'omu : « stendi a manu ! » Cusì fece quellu, è a manu guarì. 11 Ma elli funu pieni di rabbia è trà elli, discurrianu di ciò ch'ellu si pudaria fà à Ghjesù.

Ghjesù sceglie i dodici

(Mt 10,1-4 ; Mc 3,13-19)

12 In quelli tempi, Ghjesù andede in la muntagna à pricà, è passede a nuttata prichendu à Diu. 13 Quand'ellu fece u ghjornu, chjamede i so discepuli, ne scelse dodici è li dede u nome d'apostuli : 14 Simone, ch'ellu chjamede Petru, Andria u fratellu, Ghjacumu, Ghjuvanni, Filippu, Bartulumeu, 15 Matteu, Tumasgiu, Ghjacumu figliolu d'Alfeu, Simone cugnumatu u Patriottu, 16 Ghjuda figliolu di Ghjacumu, è Ghjuda Iscariotu chì fù ellu u traditore.

Ghjesù insegna à folle maiò

(Mt 4,23-25)

17 Falatu cun elli, fece l'arretta ind'una pughjola è ci era a folla maiò di i so discepuli cù ghjente assai, vinuta da tutta a Ghjudeac, da Ghjerusaleme, da a marina di Tiru è di Sidone. Eranu vinuti à sentelu è à fà si guarì di i so malanni, [c A Ghjudea : cum'è in 1.5, si tratta forse di a Palestina sana.] 18 è quelli chì eranu tarnalati da i spiriti impuri eranu guariti 19 è a folla accolta pruvava à tuccallu chì da ellu iscia una forza chì guaria à tutti.

Binadizione è lamenti

(Mt 5,1-12)

20 Tandu ellu pisede l'ochji voltu i so discepuli è disse :

« biatu à voi, i povari,
chì u Regnu di Diu hè vostru.

21 Biatu à voi i famiti d'oghje,
chì sarete sazii.
Biatu à voi chì oghje piinghjite :
ridarete.

22 Biatu à voi quandì l'omi vi udiaranu è ch'elli vi lamparanu fora, è ch'elli vi insultaranu, è ch'elli riittaranu u vostru nome da scillaratu par via di u Figliolu di l'Omu. 23 Ralicratevi, tandu, è saltate di gioia, chì, in celu, avarete a paca maiò ; i babbi di quessi fecenu listessa cù i prufetid. [d Paragunà cù 2 Cr 36,16 ; At 7,52.]

24 Ma guai à voi, i ricchi,
chì a vostra cunsulazione l'avete tutta.

25 Guai à voi chì sete sazii oghje,
chì sarete famiti.
Malasciu à voi chì ridite oghje :
avete da pienghje è esse in dolu.

26 Guai quandì tutti l'omi vi mintuvaranu in bona : cusì facianu i babbi di quessi cù i falzi prufeti. »

Amore pà i numichi

(Mt 5,38-48 ; 7,12a)

27 « Ma a vi dicu, à voi chì mi sintite : tinite cari i vostri numichi, fate u bè à quelli chì vi odianu, 28 binadite quelli chì vi maladiscenu, pricate par quelli chì vi facenu u male. 29 À quellu chì ti mena in faccia da un latu, prisenta li dinò quill'altru latu è à quellu chì ti leva u mantellu, lascia ch'ellu si pigli ancu a camisgia. 30 Dà à ognunu chì ti chede, è à quellu chì ti leva u toiu, ùn dumandà ch'ellu u ti rendi. 31 È cum'ì voi bramate ch'elli fianu l'omi cun voi, fate cun elli listessae. [e Paragunà cù Rm 13,8-10.] 32 Sì voi tinite quelli chì vi tenenu, duva hè u meritu vostru ? Ancu i piccatori tenenu à chì i tene. 33 È sì voi fate u bè à quelli chì vi facenu u bè, duva hè u meritu vostru ? Cusì facenu ancu i piccatori. 34 È sì voi impristate à quelli chì voi cridite ch'elli vi anu da rende, duva hè u meritu vostru ? Ancu i piccatori imprestanu à i piccatori da ch'elli li rendinu altru è tantu. 35 Ma tinite cari i vostri numichi, fate u bè è impristate senza aspittà nulla. A vostra paca sarà maiò è sarete figlioli di l'Altissimu, chì ellu hè bravu cù i ingrati è cù i gattivi. 36 Siate pietosi cum'ellu hè pietosu u vostru babbuf. » [f Paragunà cù Es 34,6 ; Sal 86,15.]

Di ghjudicà à l'altri

(Mt 7,1-5)

37 « Ùn ghjudicate è ùn sarete ghjudicati, ùn cundannate è ùn sarete cundannati,pardunate è sarete pardunati, 38 date è vi sarà datu : vi sarà lampatu in zenu una misura bona, zeppa, strinta, è chì sbarsa, chì sarete misurati cù a misura chì voi aduprate par misurà à l'altri. » 39 È li disse dinò una parabula : « soca un cecu pò guidà un cecu ? Ùn si lamparanu po tramindui ind'un tracone ? 40 U scularu ùn hè sopra à u Maestru, ma s'ellu hè amparatu cumu si deve, ogni scularu sarà quant'è u so Maestru. 41 Cumu hè chì tù faci casu à u stiglione indì l'ochju di to fratellu è in lu toiu, l'ochju, ùn ci vedi u burdunale ? 42 È cumu poi dì à to fratellu : ‘o fratè, lascia ch'e' cacci issu stiglione chì tù ai indì l'ochju’, tù chì ùn vedi u burdunale chì hè in lu toiu, l'ochju ? Falzu chì tù sè, caccia prima u burdunale da u toiu, l'ochju, è tandu ci vidarè da caccià u stiglione da l'ochju di to fratellu. »

L'arburu cunnisciutu à u fruttu

(Mt 7,17-20 ; 12,34-35)

43 « chì ùn ci hè arburu bonu chì fia frutti gattivi, nè arburu gattivu chì fia i frutti boni. 44 Chì ogni arburu si cunnosce à u fruttu soiu. Annantu à e spine, fichi ùn si ne coglie, è mancu si vindimieghja uva in li lamaghjoni. 45 L'omu bonu pruduce u bè da u tisoru bonu di u so core, è u cattivu da u so tisoru cattivu, pruduce u male, chì a bocca parla cù u sbarsu di u core. »

I dui fundamenti

(Mt 7,24-27)

46 « Cumu hè chì voi mi chjamate : ‘o Signore,O Signore !’ È ùn fate ciò ch'e' vi dicu ? 47 Ogni omu chì vene à truvà mi, sente e me parolle è e mette in pratica, vi faraghju vede à qual'ellu s'assumiglia : 48 S'assumiglia à un omu chì face una casa, hà zappatu fondu è postu u fundamentu annantu à a petra. Hè falata a fiumara, u fiume hà suttrinnatu quella casa ma ùn hè statu bonu à spiantalla parchì era custrutta cumu si deve. 49 Ma quellu chì sente è ùn mette in pratica hè cum'è un omu chì hà custruttu a so casa annantu à u tarrenu, senza fundamentu. A fiumara hè vinuta è subitu a casa si ne hè falata ed hè stata una ruvina maiò. »

chapitre précédent retour chapitre suivant