chapitre précédent retour chapitre suivant

Évangiles en corse – Marc 1

Marcu

A predica di Ghjuvanni u Battistu

(Mt 3,1-12 ; Lc 3,1-9.15-17 ; Ghjv 1,19-21)

1 Principiu di u Vangelu di Ghjesù Cristu Figliolu di Diu. 2 Cumu ch'ella hè scritta in lu libru di u prufeta Isaia :

eccu ch'eiu mandu u miò anghjulu dananzu à te
per apreti a strada,

3 una voce grida inde u desertu :
Aprite a strada di u Signore,
dirizzate i so chjassi
a .

[a Ml 3,1 ; Is 40,3.]

4 Cumparse Ghjuvanni inde u desertu, battezendu è predichendu u battezimu di penitenza pè u riscattu di i peccati. 5 A Ghjudea sana è u populu di Ghjerusaleme andavanu à truvallu è si facianu battezà da ellu inde u fiume Ghjurdanu, palesendu i so peccati. 6 È Ghjuvanni era vestutu di peli di cammellu, strinti à e rene da un currighjolub. Grilli è mele selvaticu eranu u sò cibu. [b Vede 2 Rè 1,8.] 7 È predicava dicendu : « dopu à mè vene quellu chì hè più putente chè mè. Eiu un so mancu degnu di calammi per discioghjeli e currighjine di e sandule. 8 Eiu, v'aghju battezatu cù l'aqua, ma ellu vi battezera cù u Spiritu Santu. »

U battezimu di Ghjesù

(Mt 3,13-17 ; Lc 3,21-22)

9 In quelli ghjorni Ghjesù ghjunse da Nazarè di Galilea è fù battezatu da Ghjuvanni inde u Ghjurdanu. 10 A tempu esciutu da l'acqua vide apresi u celu è u Spiritu, sottu forma d'una culomba, chì li facia a stantara sopra. 11 Da u celu una voce si fece sente : « tu sì u mio figliolu dilettu. In tè mi sò cumpiaciutuc. » [c Paragunà cù Sal 2,7 ; Is 42,1.]

Tentazione di Ghjesù

(Mt 4,1-11 ; Lc 4,1-13)

12 Senz'altru, u Spiritu u mandò inde u desertu, 13 duv'ellu stede quaranta ghjorni è quarantanotte messu à u provu da Satana era inturniatu di fere selvatiche, ma l'anghjuli u servianu.

U principiu di a predicazione in Galilea

(Mt 4,12-17 ; Lc 1,1-11)

14 Dopu chì Ghjuvanni fù incarceratud, Ghjesù andò in Galilea, predichendu u Vangelu [d Vede Mc 6,17.] 15 è dicendu : « u tempu hè compiu è s'avvicìna u Regnu di Diu : cunvertite vi è credite à u Vangelu. »

Chjama à i quattru pescadori

16 È passendu longu à u mare di Galilea, vide à Simone è à Andria u fratellu chì lampavanu e rete in mare : eranu pescadori. 17 È Ghjesù li disse : « venite cù mè, è di voi ne feraghju pescadori d'omi. » 18 È subitu, lascendu e sò rete, u seguitonu. 19 È andendu appena più luntanu, vide à Ghjacumu, u figliolu di Zebedeu è à Ghjuvanni u fratellu chì eranu dinò elli inde a barca in traccia d'assestà rete. 20 È subitu i chjamò ; è elli, lasciatusi u babbu Zebedeu inde a barca cù i so marinari, u seguitonu.

L'omu cù u spiritu impuru

(Lc 4,31-37)

21 Poi andonu in Cafarnau ; è subitu, u sabbatu, entratu inde a sinagoga, Ghjesù insegnava. 22 Eranu meravigliati da a so duttrina. Ci vole à dì ch'ellu insegnava per via di u putere ch'ellu avia è micca cum' è i Maestri di a Lege. 23 È ci era, inde a sinagoga, un omu sottumessu da un spiritu malignu, chì, à voce rivolta disse : 24 « di chè t'imbrogli, o Ghjesù Nazarenu ? Forse sì venutu per mandacci à u sprufondu ? A sò quale tù sì : sì u Santu di Diu. » 25 Rimpruverendulu Ghjesù li disse : « falla finita è esci da st'omu. » 26 U spiritu malignu, dopu d'avellu straziatu, escì da l'omu briunendu à più pudè. 27 Eranu tutti meravigliati è si dumandavanu unu à l'altru : « cumu spiegàstu fattu ? Chì sarà sta duttrina nova è cusì putente ? Ne impone ancu à ispiriti maligni è u stanu à sente. » 28 È a so rinomina si sparse subitu in tutta a Galilea.

Parechji malati migliurati

(Mt 8,14-17 ; Lc 4,38-41)

29 À tempu esciuti da a sinagoga vensenu in casa di Simone è d'Andria, cù Ghjacumu è Ghjuvanni. 30 A socera di Simone era chjinata cù a frebba. À tempu ghjunti, li parlonu d'ella. 31 Ghjesù li s'avvicinò, a pigliò pè a manu, l'arrizzò, è ella, sfrebbata, dava capu à tutti. 32 A sera, à tardi, à u ciuttà di u solee, li presentonu tutti i malati è l'indemuniati. [e Sole : u sabbatu finia quand'elle affaccavanu e prime stelle.] 33 È tutta a cità s'era radunita dananzu à a porta. 34 Ne risanò parechji chì eranu acciaccati da diverse malatie è scunviò parechji demonii, senza lascialli parlà, par via ch'elli u cunniscianu.

Ghjesù và à predicà

(Lc 4,42-44)

35 Sveghjendusi a mane di notte, Ghjesù escì di casa è andò ind'un locu scantatu duv'ellu precava. 36 Ma Simone è quelli chì eranu cun ellu li partinu apressu. 37 Avendulu trovu, li dissenu : « ti cercanu tutti ! » 38 Ellu rispose : « andemu pè i paesi di u vicinatu è pè e cità ch' o' predicheghji ancu quallà u Vangelu chì sò esciutu per quessa. » 39 È andava per tutta a Galilea, predichendu inde e sinagoghe è scunviendu i demonii.

Ghjesù purificheghja u leprosu

(Mt 8,1-4 ; Lc 5,12-16)

40 Vense à truvallu un leprosu chì li si ricumandava, è, inghjinuchjatusi, li disse : « sì tù voli, mi poi purificà. » 41 È Ghjesù, presu di cumpassione, stese a manu è, tucchendulu, li disse : « cusì vogliu, sii tù purificatu. » 42 Subitu a lepra cascò è l'omu fù purificatu. 43 È Ghjesù, u rimandò subitu, fenduli rimproveri 44 è dicendu : « fà casu d'ùn dì nulla à nimu ; ma vai è fà tivede à u capisacerdote, è offri, pè a to purificazione ciò ch'ellu hàordinatù Musè, da testimunìanza per ellif. » [f Vede Lv 14,2-32.] 45 Ma u leprosu, andatusine, cuminciò à cuntà u fattu à voce rivolta, à tal puntu chì Ghjesù ùn pudia più entre à faccia aparta in cità, è stava fora, inde i lochi scantati. Ma ghjunghjianu da tutte e parte per scuntrallu.

chapitre précédent retour chapitre suivant