chapitre précédent retour chapitre suivant

Évangiles en corse – Marc 16

A resurrezzione di Ghjesù

(Mt 28,1-8 ; Lc 24,1-12 ; Ghjv 20,1-10)

16 È, finitu u sabbatu, Maria Matalena, Maria a mamma di Ghjacumu, è Salomea cumpredenu u balzamu, per andà è imbalzamà à Ghjesù, 2 È a mane à bon'ora, u primu ghjornu di a semana, andonu à u sepolcru, à l'esce di u sole. 3 È dicianu trà di elle : « Quale ci caccerà u teghjone da a bocca di u sepolcru ? » 4 Feghjendu, s'accorsenu chì u teghjone chì era bellu pisiu era statu vultulatu. 5 È entrendu ind'u sepolcru, videnu un ghjuvanottu chì pusava à manu destra, ammantatu d'un vestitone biancu, è fermonu spaventate. 6 Ma quellu li disse : « ùn vi spaventate; cercate à Ghjesù u Nazarenu, u crucifissatu ? Hè resuscitatu, ùn hè micca quì. Eccu u locu duv'elli l'avianu messu. 7 Ma andate è dite à i so discepuli è à Petru : và innanzu à voi in Galilea. Quallà u viderete cum'ellu a v'hà dettai. » [l Vede Mc 14,28.] 8 Ma elle, esciute da u sepolcru, si ne fughjinu spaventate è trimulendu, è da a peura ùn dissenu nunda à nimu.

Ghjesù cumparisce à Maria Matalena

(Mt 28,9-10 ; Ghjv 20,11-18)

(Finale longu)

9 [Resuscitatu a mane di u primu ghjornu di a semana, Ghjesù cumparse prima à Maria Matalena, chì da ella avìa scunviatu sette demonii, 10 È ella andò à falla sapè à quelli ch'eranu stati cun Ghjesù, è chì fecianu u dolu è pienghjianu. 11 Ma elli, sentendu ch'ellu era vivu, è ch'ella l'avia vistu, ùn ci credianu. 12 Dopu cumparse cù una altra forma, à dui discepuli, chì eranu per strada, è andavanu in campagna. 13 Quelli vultonu per falla sapè à l'altri ma mancu elli funu creduti.

A missione di i discepuli

(Mt 28,16-20 ; Lc 24,36-49 ; Ghjv 20,19-23 ; At 1,6-8)

14 In ultimu cumparse à l'ondeci chì eranu attavulinati. Li rimbeccò a so poca fede è a durezza di i so cori, per vìa ch'elli ùn avìanu credutu à quelli chì l'avìanu vistu ressuscitatu. 15 È li disse : « andate in lu mondu sanu è annunziate u Vangelu à tuttu u creatuj. [j Paragunà cù At 1,8.] 16 À chì crederà è serà battezatu serà riscattatu, à chì ùn crederà sera cundannatu. 17 Ed eccu i segni chì accumpagneranu quelli chì averanu credutu è parleranu lingue nove. 18 Piglieranu i sarpi [in manu], è s'elli beienu un velenu, mancu li fera male, impuneranu e mane à i malati è quelli migliureranu. »

L'ascenzione di Ghjesù

(Lc 24,50-53 ; At 1,9-11)

19 È u Signore Ghjesù, dopu d' avelli parlatu, fù purtatu in celu è pusò à a destra di Diuk. [k Paragunà cù At 1,9-11.] 20 È elli, andonu à predica in ogni locu è u Signore agìa cun elli è dava forza à a Parolla cù i segni chì l'accumpagnavanu.]

[È fecenu sapè subitu à Petru è à i cumpagni tutti i cumandi chì l'eranu stati fati. Dopu, Ghjesù stessu i incaricò di sparghje da livante à punente a predicazione sacra è chì ùn hà da more, quella di a salvazione eterna. amme.]

chapitre précédent retour chapitre suivant