chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – 1 Chroniques 2

Les descendants de Juda

Cf. Gn 35.23-26

2 Voici les fils d'Israël : Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon, [L'expression hébraïque rendue ici par Fils d'Israël (cf. 1.34n) est habituellement traduite par Israélites dans l'A.T. quand elle désigne l'ensemble de la population d'Israël. – Ruben... Juda : cf. Gn 29.31-35. – Issacar, Zabulon : cf. Gn 30.17-20.]2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad et Aser. [Dan : cf. Gn 30.1-6. – Joseph : cf. Gn 30.22-24. – Benjamin : cf. Gn 35.17s. – Nephtali : cf. Gn 30.7s. – Gad et Aser : cf. Gn 30.9-13.]

Cf. Gn 38

3 Fils de Juda : Er, Onân, Shéla ; ces trois naquirent de lui par la fille de Shoua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, déplaisait au SEIGNEUR ; celui-ci le fit mourir. [Juda est mentionné en premier, car il a été l'ancêtre de David. Une autre liste de ses descendants figure au chap. 4. – Er, Onân, Shéla : cf. Gn 38.1-11 ; 46.12.]

4 Tamar, belle-fille de Juda, lui donna Pérets et Zérah. Total des fils de Juda : cinq. [Tamar / Pérets / Zérah : cf. Gn 38.12-30 ; Mt 1.3 ; Lc 3.33.]

Gn 46.12

5 Fils de Pérets : Hetsrôn et Hamoul.

1R 5.11

6 Fils de Zérah : Zimri, Etân, Hémân, Kalkol et Dara. En tout : cinq. [Dara est nommé Darda dans certains mss hébreux, dans des versions anciennes et en 1R 5.11.]

Cf. Jos 7

7 Fils de Karmi : Akar, qui attira le malheur sur Israël lorsqu'il commit un sacrilège en matière d'anathème. [Karmi se rattache à la généalogie de Juda en 4.1. – Akar est appelé Akân en Jos 7.1,18ss ; ici le nom fait assonance en hébreu avec le verbe traduit par attira le malheur sur, qui est aussi employé en Jos 6.18 ; 7.25n ; cf. Gn 34.30+.]

8 Fils d'Etân : Azaria.

9 Fils qui naquirent de Hetsrôn : Yerahméel, Ram et Keloubaï. [Keloubaï reparaît aux v. 18 et 42 sous le nom de Caleb.]

Cf. Nb 1.7 ; Rt 4.19-22

10 Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nahshôn, prince des fils de Juda. 11 Nahshôn engendra Salma. Salma engendra Booz. 12 Booz engendra Obed. Obed engendra Jessé. 13 Jessé engendra Eliab, son premier-né, Abinadab le deuxième, Shiméa le troisième, [Cf. 1S 16.1,6ss ; Rt 4.19-22 ; Mt 1.3-6. – Abinadab : LXX porte Aminadab ; Shiméa est appelé Shamma en 2S 13.3,32 ; 21.21.]14 Netanéel le quatrième, Raddaï le cinquième, 15 Otsem le sixième, David le septième. [David le septième : selon 1S 16.10n et 17.12, Jessé avait huit fils, dont David était le huitième.]16 Leurs sœurs étaient : Tserouya et Abigaïl. Fils de Tserouya : Abshaï, Joab et Asaël, trois. [Abshaï est appelé Abishaï en 2S 2.18 ; cf. 1Ch 11.20 ; 18.12 ; 19.11,15. – Asaël : le nom est ici orthographié sous une forme composée dans le texte hébreu traditionnel, Asa-'El, de même en 11.26 ; 27.7 ; cf. 2S 3.27n.]17 Abigaïl mit au monde Amasa ; le père d'Amasa fut Yéter, l'Ismaélite. [Cf. 2S 17.25n ; 20.4-12.]

18 Caleb, fils de Hetsrôn, eut des enfants d'Azouba, sa femme, et de Yerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azouba : Yésher, Shobab et Ardôn. [Caleb : cf. v. 9n. La suite du v. est peu claire en hébreu ; on pourrait comprendre engendra Azouba, Isha (ou ne femme) et Yerioth. Dans les v. 18-55, certains noms de personnes sont aussi des noms de localités ; l'expression père de X peut alors signifier fondateur de X.]19 Azouba mourut ; Caleb prit Ephrath, qui lui donna Hour. [Ephrath : cf. v. 24,50 ; 4.4 ; voir aussi Gn 35.16n ; Jg 12.5n ; 1S 1.1n.]20 Hour engendra Ouri ; Ouri engendra Betsaléel. [Cf. Ex 31.2 ; 35.30 ; 38.22.]21 Ensuite, Hetsrôn alla avec la fille de Makir, père de Galaad. Il la prit alors qu'il avait lui-même soixante ans, et elle lui donna Ségoub. [alla avec Gn 16.2n. – Makir 7.14 ; Gn 50.23n ; Nb 26.29+ ; Jg 5.14n.]22 Ségoub engendra Yaïr, qui eut vingt-trois villes dans le Galaad. 23 Gueshour et Aram leur prirent les Douars de Yaïr avec Qenath et les localités qui en dépendent, soixante villes. Tous ceux-là sont les fils de Makir, père de Galaad. [Gueshour : cf. Dt 3.14 ; Jos 12.5. – Douars de Yaïr : cf. Nb 32.41n. – les localités qui en dépendent : litt. ses filles, de même dans la suite ; cf. Jos 15.45n ; Jg 1.27n.]

24 Après la mort de Hetsrôn à Caleb-Ephrata, Abiya, femme de Hetsrôn, lui donna Ashhour, père de Teqoa. [Texte hébreu peu clair et traduction incertaine ; au lieu de à Caleb-Ephrata, nom d'un lieu inconnu, on pourrait lire avec une légère modification Caleb alla avec Ephrath (cf. la même tournure au v. 21n), puis, avec une autre correction, femme de Hetsrôn, son père, qui lui donna... ; cf. v. 19+,50. – Teqoa : cf. 2S 14.2n.]25 Les fils de Yerahméel, premier-né de Hetsrôn, furent : Ram, le premier-né, Bouna, Oren et Otsem, Ahiya. [Dans LXX, Ahiya n'a pas été compris comme un nom propre, mais traduit son frère.]

26 Yerahméel eut une autre femme, nommée Atara, qui fut mère d'Onam. 27 Les fils de Ram, premier-né de Yerahméel, furent : Maats, Yamîn et Eqer. [Yamîn : Syr a lu Yabîn.]28 Les fils d'Onam furent : Shammaï et Yada. Fils de Shammaï : Nadab et Abishour. [Yada : Syr a lu Yoyada (== Joïada), de même au v. 32.]29 Le nom de la femme d'Abishour était Abihaïl, et elle lui donna Ahbân et Molid. 30 Fils de Nadab : Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils. [Appaïm a été lu comme Ephraïm dans un ms de LXX, de même au v. 31.]31 Fils d'Appaïm : Yishéi. Fils de Yishéi : Shéshân. Fils de Shéshân : Ahlaï. [Fils de Shéshân : Ahlaï : cf. v. 34s.]32 Fils de Yada, frère de Shammaï : Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans fils. 33 Fils de Jonathan : Péleth et Zaza. Ce sont là les fils de Yerahméel.

34 Shéshân n'avait pas de fils, mais il eut des filles. Shéshân avait un esclave égyptien nommé Yarha. [Yarha : LXX Yokhel, de même au v. 35.]35 Et Shéshân donna sa fille pour femme à Yarha, son esclave, à qui elle donna Attaï. 36 Attaï engendra Nathan, Nathan engendra Zabad ; 37 Zabad engendra Ephlal ; Ephlal engendra Obed ; [Obed : Syr Yobab, de même au v. 38.]38 Obed engendra Jéhu ; Jéhu engendra Azaria ; 39 Azaria engendra Hélets ; Hélets engendra Elasa ; 40 Elasa engendra Sismaï ; Sismaï engendra Shalloum ; 41 Shalloum engendra Yeqamia ; Yeqamia engendra Elishama.

42 Fils de Caleb, frère de Yerahméel : Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron. [Caleb v. 9n. – Mésha : LXX Marésha ; plusieurs modifications ont été proposées pour cette généalogie : Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et son deuxième fils Marésha, père d'Hébron ; Marésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, Hébron ; Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph et d'Hébron ; Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Ziph : Marésha, père d'Hébron ; Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Mésha : Marésha, père d'Hébron.]43 Fils d'Hébron : Coré, Tappouah, Réqem et Shéma. 44 Shéma engendra Raham, père de Yorqéam. Réqem engendra Shammaï. [Yorqéam : certains proposent de lire ici un nom proche Yoqdéam, cf. Jos 15.56.]45 Fils de Shammaï : Maôn ; et Maôn fut le père de Beth-Tsour. 46 Epha, concubine de Caleb, mit au monde Harrân, Motsa et Gazez. Harrân engendra Gazez. [mit au monde et engendra traduisent deux formes d'un même verbe hébreu. – Gazez : quelques mss portent Gazen ; certains proposent de lire à la fin Yahdaï.]47 Fils de Yahdaï : Réguém, Jotam, Guéshân, Péleth, Epha et Shaaph. [Yahdaï : quelques mss portent Yahdi.]48 Maaka, concubine de Caleb, mit au monde Shéber et Tirhana. [Les v. 48s sont absents de Syr.]49 Elle mit encore au monde Shaaph, père de Madmanna, et Sheva, père de Makbéna et père de Guibéa. La fille de Caleb était Aksa. 50 Ceux-ci furent fils de Caleb : Shobal, fils de Hour, premier-né d'Ephrata et père de Qiriath-Yéarim ; [Ephrata v. 19,24.]51 Salma, père de Beth-Léhem, Hareph, père de Beth-Gader. [Beth-Léhem ou Bethléem, selon l'orthographe traditionnelle (d'après le grec).]52 Les fils de Shobal, père de Qiriath-Yéarim, furent : Haroé, Hatsi-Menouhoth. [Hatsi-Menouhoth peut aussi être compris comme la moitié (des habitants) de Menouhoth (ou de Manahath, cf. v. 54).]53 Les clans de Qiriath-Yéarim furent : les Yitrites, les Poutites, les Shoumatites et les Mishraïtes ; de ceux-là sont sortis les Tsoréatites et les Eshtaolites. [Yitrites : cf. 11.40 ; 2S 23.38. – les Tsoréatites et les Eshtaolites : de Tsoréa et d'Eshtaol ; cf. Jg 13.25+.]54 Fils de Salma : Beth-Léhem et les Netophatites, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Manahti, les Tsoréites ; [Hatsi-Manahti ou la moitié (des habitants) de Manahath (cf. v. 52n). – Tsoréites : peut-être identiques aux Tsoréatites du v. 53.]55 et les clans des scribes habitant à Yabets, les Tiréatites, les Shiméatites et les Soukkatites. Ce sont les Caïnites, issus de Hamath, père de la maison de Rékab. [les clans des scribes ou les Sophrites. – les Caïnites : cf. 1S 15.6n.]

chapitre précédent retour chapitre suivant