chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – 1 Rois 15

Abiyam, roi de Juda

2Ch 13.1-3

15 La dix-huitième année du roi Jéroboam, fils de Nebath, Abiyam devint roi sur Juda. [La dix-huitième année... : cf. 14.21. – Abiyam 14.31n.]2 Il régna trois ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Maaka, fille d'Abishalom. [Le nom de sa mère : cf. v. 10 ; voir aussi 2Ch 13.2n. – Abishalom ou Absalom, d'après 2Ch 11.20s.]3 Il se livra à tous les péchés que son père avait commis avant lui ; son cœur ne fut pas tout entier avec le SEIGNEUR, son Dieu, comme l'avait été le cœur de David, son père. [Il se livra à tous les péché : litt. il alla dans. – son cœur... : cf. v. 14 ; 8.61 ; 11.4 ; voir aussi 2R 20.3 ; Es 38.3 ; 1Ch 28.9 ; 29.9 ; 2Ch 15.17 ; 16.9 ; 19.9 ; 25.2.]4 Mais à cause de David, le SEIGNEUR, son Dieu, lui donna une lampe à Jérusalem, en installant son fils après lui et en laissant subsister Jérusalem. [à cause de David : cf. 11.12-13n. – une lampe 11.36n. – son fils : LXX ses fils.]5 Car David avait fait ce qui convenait au SEIGNEUR ; tous les jours de sa vie il ne s'était pas écarté de tout ce qu'il lui avait ordonné, excepté dans l'affaire d'Urie, le Hittite. [ce qui convenait au SEIGNEUR : cf. v. 11 ; 11.33 ; 14.8n ; Ex 15.26 ; Dt 6.18 ; 12.25 ; 13.19 ; 21.9 ; Jr 34.15. – Urie, le Hittite : voir 2S 11–12. Cette réserve est omise dans plusieurs mss de LXX.]6 Il y eut guerre entre Roboam et Jéroboam, tous les jours de sa vie. [Il y eut guerre... : cf. 14.30. – Roboam : certains mss portent Abiyam. – de sa vie : dans l'état actuel du texte, il faudrait comprendre : celle de Roboam (cf. v. 7). Plusieurs mss de LXX omettent l'ensemble du v.]

2Ch 13.22-23

7 Le reste de l'histoire d'Abiyam, tout ce qu'il a fait, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda. Il y eut guerre entre Abiyam et Jéroboam. [Le reste de l'histoire... 11.41n. – le livre des chroniques des rois de Juda 14.19n. – Il y eut guerre... : cf. 2Ch 13.2-20.]8 Abiyam se coucha avec ses pères, et on l'ensevelit dans la Ville de David. Asa, son fils, devint roi à sa place. [se coucha avec ses pères 1.21n. – Ville de David : voir 2S 5.7. – Asa : l'étymologie de ce nom est incertaine ; on l'a rapproché de l'akkadien asou, qui signifie médecin.]

Asa, roi de Juda

2Ch 14.1-2

9 La vingtième année de Jéroboam, roi d'Israël, Asa devint roi de Juda. [La vingtième année de Jéroboam ≈ 911 av. J.-C.]10 Il régna quarante et un ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Maaka, fille d'Abishalom. [quarante et un ans : jusqu'à 870 av. J.-C. environ. – Maaka : LXX Ana ; cf. v. 2n.]11 Asa fit ce qui convenait au SEIGNEUR, comme David, son père. [ce qui convenait au SEIGNEUR v. 5+.]12 Il fit disparaître du pays les prostitués sacrés, et il supprima toutes les idoles que ses pères avaient faites. [les prostitués sacrés 14.24n. – les idoles : la racine hébraïque du mot fait penser qu'il s'agit d'une sculpture, en fait d'une idole. Les voyelles employées ici seraient celles d'un mot signifiant fumier. Même phénomène en 21.26 ; Lv 26.30n ; Dt 29.16 ; 2R 17.12 ; Jr 50.2 ; Ez 6.4 ; 14.3 etc.]

2Ch 15.16-18

13 Quant à Maaka, sa mère, il lui retira la dignité de grande dame, parce qu'elle avait fait une idole pour l'Ashéra. Asa abattit son idole et la brûla dans l'oued Cédron. [il lui retira : le même verbe hébreu est traduit par supprimer au v. 12. – grande dame : litt. puissante, 11.19n ; voir aussi 2.19+. – une idole : autre traduction une horreur. Le mot hébreu correspondant n'apparaît qu'ici et dans 2Ch 15.16. – Ashéra : cf. Jg 3.7n ; voir aussi Baal. – abattit : litt. coupa. – l'oued Cédron 2.37n.]14 Mais les hauts lieux ne disparurent pas, quoique le cœur d'Asa fût tout entier avec le SEIGNEUR pendant tous ses jours. [Voir haut lieu. – le cœur... fût tout entier : cf. v. 3n.]15 Il apporta à la maison du SEIGNEUR ce que son père avait consacré et ce qu'il avait lui-même consacré, de l'argent, de l'or et divers objets. [7.51n. – consacré : voir Saint.]

2Ch 16.1-6

16 Il y eut guerre entre Asa et Basha, roi d'Israël, pendant tous leurs jours. [Basha : la signification de ce nom, attesté dans une inscription néo-punique, est inconnue.]17 Basha, roi d'Israël, partit à l'attaque de Juda. Il bâtit Rama, pour barrer la route à Asa, roi de Juda. [Il bâtit : c.-à-d. il fortifia, de même dans la suite et en 2Ch 16.1ss ; cf. 1R 12.25n. – Rama : Elevée ; poste militaire, à 8 km au nord de Jérusalem, cf. 1S 1.1. – pour barrer la route à Asa : litt. pour ne pas laisser de sortant et d'entrant pour Asa, c.-à-d., sans doute, pour faire obstacle à ses campagnes militaires ; d'autres comprennent pour ne laisser personne aller et venir vers Asa ; cf. Nb 27.17n ; 1S 18.5n.]18 Asa prit tout l'argent et tout l'or qui étaient restés dans les trésors de la maison du SEIGNEUR et les trésors de la maison du roi ; et il les confia aux gens de sa cour. Puis le roi Asa les envoya à Ben-Hadad, fils de Tabrimmôn, fils de Héziôn, roi d'Aram, qui habitait à Damas, pour lui dire : [qui étaient restés après le pillage, cf. 14.26. – Ben-Hadad : il s'agit de Ben-Hadad Ier, dont on trouve le nom sur une stèle dressée en l'honneur du dieu Melqart vers 860 av. J.-C. Plusieurs rois de Damas portent ce nom : Ben-Hadad II (20.1-34 ; 2R 6.24 ; 8.7,9,14ss), Ben-Hadad III (2R 13.24ss).]19 Il y a alliance entre moi et toi, entre mon père et ton père. Je t'envoie de l'argent et de l'or en présent. Va, romps ton alliance avec Basha, roi d'Israël, afin qu'il s'éloigne de moi. 20 Ben-Hadad écouta le roi Asa ; il envoya les chefs de ses soldats contre les villes d'Israël et mit à mal Iyôn, Dan, Abel-Beth-Maaka, tout Kinroth, en plus de tout le pays de Nephtali. [mit à mal : litt. frappa ; Syr, Vg et des mss de LXX portent le pluriel comme en 2Ch 16.4. – Iyôn, Dan, Abel-Beth-Maaka : villes situées au nord du royaume d'Israël. – Kinroth ou Kinnereth, cf. Jos 11.2n ; 13.27.]21 Lorsque Basha l'apprit, il cessa de bâtir Rama et resta à Tirtsa. [cessa de bâtir : cf. v. 17n. – Rama v. 17n. – resta : LXX il revint (en lisant d'autres voyelles). – Tirtsa 14.17n ; capitale du royaume du Nord jusqu'à la fondation de Samarie (16.24).]22 Alors le roi Asa fit appel à tout Juda, sans exempter personne, afin d'emporter les pierres et le bois que Basha employait pour bâtir Rama ; et le roi Asa s'en servit pour bâtir Guéba de Benjamin et le Mitspa. [pour bâtir Rama : cf. v. 17n,21. – Guéba ou Guibéa, Jos 18.24n. – le Mitspa (Poste de guet) : plusieurs sites portent ce nom. Ici, il s'agit du Mitspa de Benjamin, à 13 km au nord de Jérusalem. Cf. Jg 20.1-3.]

2Ch 16.11–17.1

23 Tout le reste de l'histoire d'Asa, toute sa vaillance, tout ce qu'il a fait, et les villes qu'il a bâties, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda. Toutefois, au temps de sa vieillesse, il eut les jambes malades. [le reste de l'histoire... 11.41n. – le livre des chroniques des rois de Juda 14.19n. – les jambes : autre traduction les pieds ; cf. 2S 4.4n.]24 Asa se coucha avec ses pères et il fut enseveli avec ses pères dans la Ville de David, son père. Josaphat, son fils, devint roi à sa place. [se coucha avec ses pères 1.21n. – Ville de David : voir 2S 5.7. – Josaphat... : cf. 2Ch 17.1.]

Nadab, roi d'Israël

25 Nadab, fils de Jéroboam, devint roi sur Israël, la deuxième année d'Asa, roi de Juda. Il régna deux ans sur Israël. [Nadab (ce nom signifie volontaire ou généreux), fils de Jéroboam : cf. 14.20+. – Il régna deux ans... ≈ 910-909 av. J.-C.]26 Il fit ce qui déplaisait au SEIGNEUR ; il suivit la voie de son père et le péché qu'il avait fait commettre à Israël. [Il fit ce qui déplaisait au SEIGNEUR 11.6n ; Nb 22.34n. – suivit la voie de son père : cf. 22.53 ; 2Ch 20.32. – le péché... : tel est le jugement que le livre des Rois portera sur le règne de tous les souverains du royaume du Nord, sans exception ; voir 12.28-31.]27 Basha, fils d'Ahiya, de la maison d'Issacar, conspira contre lui, et Basha l'abattit à Guibbetôn, qui appartenait aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbetôn. [Basha v. 16n-22. – Guibbetôn : ville située probablement à l'ouest de Guézer, dans la plaine côtière. Cf. 16.15 ; Jos 19.44.]28 Basha le mit à mort la troisième année d'Asa, roi de Juda, et il devint roi à sa place. 29 Lorsqu'il fut roi, il abattit toute la maison de Jéroboam : il ne laissa aucun être vivant à Jéroboam ; il le fit disparaître, selon la parole que le SEIGNEUR avait dite par l'intermédiaire de son serviteur Ahiya de Silo, [il abattit ou il frappa... : cf. 16.11s ; Jg 9.5 ; 2R 10.1-17 ; 11.1. – aucun être vivant : litt. aucun souffle (cf. Gn 2.7n). – Ahiya de Silo 14.14n.]30 à cause des péchés que Jéroboam avait commis et qu'il avait fait commettre à Israël, contrariant ainsi le SEIGNEUR, le Dieu d'Israël.

31 Le reste de l'histoire de Nadab, tout ce qu'il a fait, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d'Israël. [Le reste de l'histoire... 11.41n. – le livre des chroniques des rois d'Israël 14.19n.]32 Il y eut la guerre entre Asa et Basha, roi d'Israël, pendant tous leurs jours. [Il y eut la guerre... : absent de LXX.]

Basha, roi d'Israël

33 La troisième année d'Asa, roi de Juda, Basha, fils d'Ahiya, devint roi sur tout Israël à Tirtsa pour vingt-quatre ans. [sur tout Israël : LXX a simplement sur Israël. – vingt-quatre ans ≈ 909-886 av. J.-C.]34 Il fit ce qui déplaisait au SEIGNEUR et suivit la voie de Jéroboam et le péché qu'il avait fait commettre à Israël. [fit ce qui déplaisait au SEIGNEUR : cf. v. 26+ ; 11.6n ; Nb 22.34n.]

chapitre précédent retour chapitre suivant