chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – 1 Rois 21

Achab et Jézabel s'emparent de la vigne de Naboth

21 Après cela, voici ce qui arriva : Naboth, le Jizréélite, avait une vigne à Jizréel, à côté du palais d'Achab, roi de Samarie. [Après cela... : LXX a placé ce chap. à la suite du chap. 19. – Jizréel 18.45ns. – Samarie 13.32n ; 16.24n ; 20.1n.]2 Achab parla ainsi à Naboth : Donne-moi ta vigne, pour que j'en fasse un jardin potager, car elle est tout près de ma maison. Je te donnerai à la place une vigne meilleure ; ou, si tu préfères, je te paierai la valeur en argent. [si tu préfères : litt. si cela est bon à tes yeux, formule traduite le plus souvent si cela te plaît, cf. 2S 15.26n.]3 Mais Naboth répondit à Achab : Jamais ! Que le SEIGNEUR me garde de te donner le patrimoine de mes pères ! [Jamais ! (1S 2.30n) Que le SEIGNEUR... 1S 24.7+ ; 26.11 ; 1Ch 11.19 ; cf. Gn 18.25 ; 44.7,17 ; Jos 24.16 ; 1S 12.23 ; 2S 23.17. – le patrimoine de mes pères : cf. Nb 36.7-9 ; voir aussi Lv 25.13,23.]4 Achab rentra chez lui maussade, de mauvaise humeur, à cause de cette parole que lui avait dite Naboth le Jizréélite : « Je ne te donnerai pas le patrimoine de mes pères ! » Il se coucha sur son lit, détourna le visage et ne voulut rien manger. [maussade, de mauvaise humeur 20.43n. – détourna le visage : LXX et Vg ajoutent : contre le mur ; cf. 2R 20.2. – ne voulut rien manger : litt. ne mangea pas de pain, de même aux v. 5,7.]5 Jézabel, sa femme, vint le trouver et lui dit : Pourquoi as-tu l'esprit maussade ? Pourquoi ne manges-tu pas ? [Jézabel 16.31n ; 18.4+ ; 19.1-2+. – Voir esprit.ne manges-tu pas : cf. v. 4n,7.]6 Il lui répondit : J'ai tenté de parler à Naboth le Jizréélite ; je lui ai dit : « Donne-moi ta vigne pour de l'argent ; ou, si tu veux, je te donnerai une autre vigne à la place. » Mais il a dit : « Je ne te donnerai pas ma vigne ! » [J'ai tenté de parler : autre traduction j'ai parlé ; le texte hébreu emploie une forme du verbe inhabituelle en un tel contexte, qui appellerait plutôt le présent ou le futur (je parle, je parlerai). Elle peut suggérer une action qui a été entreprise sans aboutir.]7 Alors Jézabel, sa femme, lui dit : Est-ce bien toi qui exerces la royauté sur Israël ? Lève-toi, mange, que ton cœur soit content ! Moi, je te donnerai la vigne de Naboth le Jizréélite ! [Est-ce bien toi... : autre traduction est-ce toi qui exerces maintenant la royauté... ; cette question trahit la conception d'un pouvoir monarchique absolu. Pour le narrateur, le roi d'Israël doit rester soumis à Dieu et à sa loi. – que ton cœur soit content : cf. Jg 16.25 ; 1S 25.36 ; 2S 13.28 ; Est 1.10.]

8 Elle écrivit alors au nom d'Achab des lettres qu'elle scella du sceau d'Achab. Elle envoya ces lettres aux anciens et aux notables qui habitaient avec Naboth, dans sa ville. [du sceau d'Achab : litt. de son sceau (à lui). – notables : cf. v. 11 ; Es 34.12+ ; Né 2.16+ ; 4.8,13 ; 5.7 ; 7.5. – dans sa ville : absent de LXX.]9 Dans ces lettres, elle avait écrit : Proclamez un jeûne ; faites asseoir Naboth à la tête du peuple, [Proclamez un jeûne : cf. v. 12 ; Jl 1.14 ; 2.15 ; Jon 3.5 ; voir aussi Jg 20.26 ; 1S 7.6. – à la tête du peuple : c.-à-d. au premier rang de l'assemblée. Cf. v. 12.]10 et faites asseoir en face de lui deux hommes sans morale qui témoigneront ainsi contre lui : « Tu as maudit Dieu et le roi ! » Puis menez-le dehors, lapidez-le, et qu'il meure. [deux hommes sans morale : cf. Dt 13.14n ; Jg 19.22 ; 1S 2.12 ; 10.27. – qui témoigneront : cf. Dt 17.6 ; 19.15 ; voir aussi Nb 35.30. – Tu as maudit : litt. tu as béni, euphémisme. LXX il a béni. Cf. v. 13 ; Ex 22.27 ; Lv 24.15s ; voir aussi Ps 10.3 ; Jb 2.9.]

11 Les gens de la ville de Naboth, les anciens et les notables qui habitaient dans la ville, agirent selon les instructions de Jézabel, d'après ce qui était écrit dans les lettres qu'elle leur avait envoyées. 12 Ils proclamèrent un jeûne et firent asseoir Naboth à la tête du peuple ; [Cf. v. 9n.]13 les deux hommes sans morale vinrent s'asseoir en face de lui ; ces hommes sans morale portèrent ce témoignage devant le peuple contre Naboth : Naboth a maudit Dieu et le roi ! Alors ils le menèrent hors de la ville, ils le lapidèrent, et il mourut. [hommes sans morale... : cf. v. 10+. – maudit... : cf. v. 10n. – hors de la ville : cf. Nb 15.36+.]14 Ils firent dire à Jézabel : Naboth a été lapidé et il est mort.

15 Lorsque Jézabel apprit que Naboth avait été lapidé et qu'il était mort, elle dit à Achab : Prends possession de la vigne de Naboth le Jizréélite, qui avait refusé de te la donner pour de l'argent ; Naboth n'est plus en vie, il est mort. 16 Quand il eut appris que Naboth était mort, Achab descendit à la vigne de Naboth le Jizréélite, pour en prendre possession. [Par cet acte, Achab cautionne le meurtre organisé par Jézabel.]

Elie annonce le châtiment d'Achab et de Jézabel

17 Alors la parole du SEIGNEUR parvint à Elie, le Tishbite : [Elie, le Tishbite 17.1n.]18 Descends à la rencontre d'Achab, le roi d'Israël qui est à Samarie ; il est dans la vigne de Naboth, il y est descendu pour en prendre possession. 19 Tu lui diras : Ainsi parle le SEIGNEUR : Tu as assassiné et tu prends possession ! Tu lui diras : Ainsi parle le SEIGNEUR : Au lieu même où les chiens ont léché le sang de Naboth, les chiens lécheront aussi ton propre sang. [Tu as assassiné... : litt. as-tu assassiné et même pris possession ?Tu lui diras : au lieu de cette répétition, LXX porte c'est pourquoi. – Au lieu même : selon 22.38. – où les chiens ont léché le sang : cf. 22.38 ; voir aussi 2R 9.26.]20 Achab dit à Elie : Tu m'as trouvé, mon ennemi ! Et il répondit : Oui, je t'ai trouvé ! Parce que tu t'es vendu en faisant ce qui déplaisait au SEIGNEUR, [Cf. 18.17s. – tu t'es vendu... : cf. v. 25 ; 2R 17.17. – ce qui déplaisait au SEIGNEUR 11.6n ; Nb 22.34n.]21 je fais venir un malheur sur toi ; je te balaierai, je retrancherai de chez Achab tout mâle, l'esclave comme l'homme libre en Israël, [tout mâle 14.10n.]22 et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath, et à la maison de Basha, fils d'Ahiya, parce que tu m'as contrarié et que tu as fait pécher Israël. [et je rendrai ta maison... : cf. 14.10+ ; 16.3+.]23 Quant à Jézabel, le SEIGNEUR a dit : Les chiens mangeront Jézabel près du rempart de Jizréel. [Les chiens... : cf. 2R 9.36. – près du rempart : quelques mss de Syr, Tg et Vg portent dans le champ, comme 2R 9.36.]24 Celui de la famille d'Achab qui mourra dans la ville sera dévoré par les chiens, et celui qui mourra dans la campagne sera dévoré par les oiseaux du ciel. [Celui de la famille d'Achab qui mourra... : cf. 14.11n.]

25 Il n'y a eu personne qui se soit vendu en faisant ce qui déplaisait au SEIGNEUR comme Achab ; c'est Jézabel, sa femme, qui l'y incitait. [V. 20+. – c'est Jézabel... : sur la responsabilité imputée aux femmes étrangères dans le péché d'Israël, cf. 11.1ss ; Esd 10.]26 Il a agi de la manière la plus abominable en suivant les idoles, imitant en tous points les Amorites que le SEIGNEUR avait dépossédés devant les Israélites. [en suivant : cf. 11.10 ; 14.8. – idoles 15.12n. – les Amorites (Gn 10.16) sont cités ici pour désigner tous les peuples qui occupaient le pays avant sa conquête par les Israélites (cf. Ex 23.23 ; Dt 1.7,44 ; Jos 3.10 ; Jg 1.34s ; 1S 7.14 ; Am 2.9s).]

27 Quand il entendit ces paroles, Achab déchira ses vêtements, il mit un sac sur son corps et jeûna ; il couchait avec ce sac et marchait lentement. [déchira ses vêtements (cf. Gn 37.29,34 ; 44.13 ; Nb 14.6 ; Jg 11.35 ; 2S 1.2,11 ; 3.31 etc.), il mit un sac sur son corps (litt. sa chair ; cf. Gn 37.34 ; Es 22.12 ; Jr 48.37 ; Ez 27.31 ; Am 8.10 ; Jon 3.8 etc.)et jeûna (2S 12.16,21-23 ; Jl 1.14 ; Jon 3.5 ; Esd 8.21 ; Né 9.1 ; 2Ch 20.3) : ce sont des rites de douleur et de deuil. – lentement : même terme hébreu employé avec des sens légèrement différents en Gn 33.14 ; 2S 18.5 ; Jb 15.11.]28 La parole du SEIGNEUR parvint à Elie, le Tishbite : 29 As-tu vu comment Achab s'est humilié devant moi ? Parce qu'il s'est humilié devant moi, je ne ferai pas venir le malheur pendant ses jours ; ce sera pendant les jours de son fils que je ferai venir le malheur sur sa maison. [Parce qu'il s'est humilié... : cf. 2R 22.19s. – pendant les jours de son fils : sur un châtiment différé, cf. 2R 20.16-19.]

chapitre précédent retour chapitre suivant