chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – Ésaïe 64

64 comme s'allume un feu de forge,
comme s'évapore l'eau qui bouillonne ;
tes ennemis connaîtraient ton nom,
et les nations trembleraient devant toi. [forge : le terme hébreu n'apparaît qu'ici et sa traduction est incertaine. Certains le rendent par taillis ou broussailles (cf. 10.16s). – s'évapore : sous-entendu dans le texte. – tes ennemis connaîtraient ton nom : litt. (si tu descendais...) pour faire connaître ton nom à tes ennemis.]

2 Lorsque tu fis des choses redoutables, que nous n'espérions pas,
tu descendis, et les montagnes croulèrent devant toi. [les montagnes croulèrent 63.19.]

3 Jamais on n'a appris
ni entendu dire,
jamais l'œil n'a vu
qu'aucun dieu, à part toi,
agisse ainsi pour celui qui l'attend. [Jamais on n'a appris... : cf. Dt 4.32ss ; 1Co 2.9.aucun dieu 45.5+ ; cf. Dt 4.34 ; 2S 7.23. – agisse ainsi : autre traduction agisse cf. 45.20 ; 46.7. – celui qui l'attend 30.18+.]

4 Tu allais à la rencontre
de celui qui était content d'agir selon la justice,
de ceux qui se souvenaient de tes voies,
par qui, de tout temps, nous étions sauvés ;
mais tu t'es irrité parce que nous avons péché ; [Texte obscur, rendu diversement par les versions anciennes ; cf. v. 8. Au lieu de Tu allais à la rencontre de (ou tu intervenais pour), certains traduisent tu as surpris ; au lieu de par qui, par lesquelles (voies) ; cf. 63.17 ; Jr 6.16 ; 18.15. Mot à mot, les deux derniers vers se lisent ainsi : Voici, toi tu t'es irrité (47.6+) et nous avons péché ; par eux perpétuellement et nous avons été sauvés.]

5 nous sommes tous devenus comme impurs,
et tout ce que nous faisons pour la justice est comme un vêtement souillé ;
nous sommes tous flétris comme des feuilles mortes,
et nos fautes nous emportent comme le vent. [comme impurs : autres traductions comme l'impur ; comme un objet impur ; Lv 13.45 ; voir pur, impur. – tout ce que nous faisons... : autres traductions toute notre justice ; tous nos actes de justice ; toutes nos victoires. – souillé : litt. de règles (cf. Lv 12.2n ; 15.19-33 ; Ez 36.17 ; Lm 1.8,17). – flétris... : cf. 1.30 ; 34.4 ; 40.6-8. – comme le vent 57.13.]

6 Il n'y a personne qui invoque ton nom,
qui s'éveille pour s'attacher à toi.
Car tu t'es détourné de nous,
et tu nous as laissés fondre
à cause de nos fautes. [personne : cf. 41.28+ ; Ps 14.1-3. – qui invoque ton nom : cf. 65.1n. – tu t'es détourné de nous : litt. tu nous as caché ta face ; cf. 54.8+. – tu nous as laissés fondre... : litt. tu nous as fait fondre (ou mollir) dans la main de nos fautes, image qui est peut-être à opposer à celle du potier divin au v. 7.]

7 Pourtant, SEIGNEUR, tu es notre Père ;
nous sommes l'argile,
tu es notre potier :
nous sommes tous l'œuvre de tes mains. [Pourtant : litt. maintenant. – notre Père 63.8+,16 ; cf. Ps 103.13s. – potier 29.16+ ; 43.1+ ; cf. Gn 2.7n ; Ps 103.14.]

8 Ne t'irrite pas à l'extrême, SEIGNEUR,
ne te souviens pas toujours de la faute ;
regarde, s'il te plaît : nous sommes tous ton peuple. [ne te souviens pas Ps 25.7 ; 130.3. – ton peuple : cf. 63.8+.]

9 Tes villes sacrées sont devenues un désert ;
Sion est devenue un désert,
Jérusalem un lieu dévasté. [44.26-28.]

10 Notre maison sacrée et splendide,
où nos pères célébraient tes louanges,
est devenue la proie des flammes ;
tout ce que nous avions de précieux a été ruiné. [Notre maison sacrée et splendide : autre traduction la maison de notre sainteté et de notre splendeur ; il s'agit du temple, cf. 63.15. – la proie des flammes Jr 52.13 ; 2Ch 36.19. – précieux / ruiné Lm 1.10 ; 2.4.]

11 Devant tout cela, SEIGNEUR, te contiendras-tu ?
Vas-tu te taire
et nous affliger à l'excès ? [Cf. Za 1.12. – te contiendras-tu ? même verbe en 63.15n. – Vas-tu te taire 42.14+.]

chapitre précédent retour chapitre suivant