chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – Jérémie 19

La cruche brisée

19 Ainsi parle le SEIGNEUR : Va acheter une cruche chez un potier, et prends avec toi des anciens du peuple et des anciens des prêtres. [Ainsi parle le SEIGNEUR : LXX alors le Seigneur m'a dit. – potier 18.2ss. – prends avec toi : d'après des versions anciennes ; les mots correspondants sont absents du texte hébreu traditionnel. – des anciens n'est pas répété dans LXX.]2 Sors vers la vallée du Fils de Hinnom, qui est à l'entrée de la porte des Tessons ; et là, tu crieras les paroles que je te dirai. [vallée du Fils de Hinnom : cf. 7.31n. – La porte des Tessons (cf. v. 10s) a souvent été identifiée à la porte du Fumier (Né 2.13 ; 3.13s ; 12.31) ; son emplacement précis nous est cependant inconnu. – tu crieras 2.2.]3 Tu diras : Ecoutez la parole du SEIGNEUR, rois de Juda, et vous, habitants de Jérusalem ! Ainsi parle le SEIGNEUR (YHWH) des Armées, le Dieu d'Israël : Je fais venir sur ce lieu un tel malheur que quiconque en entendra parler en restera abasourdi. [Ecoutez la parole... 17.20+. – Je fais venir... 6.19+. – en restera abasourdi : litt. ses oreilles tinteront ; cf. 1S 3.11n ; 2R 21.12.]4 Car ils m'ont abandonné, ils ont rendu ce lieu méconnaissable, ils y ont offert de l'encens à d'autres dieux, que ne connaissaient ni eux, ni leurs pères, ni les rois de Juda, et ils ont rempli ce lieu du sang des innocents. [abandonné 2.13+ ; cf. 22.9. – méconnaissable : litt. étranger ; cf. 2.25n ; le même verbe est traduit par se méprendre en Dt 32.27. – offert de l'encens... 1.16+. – que ne connaissaient... 7.9+. – sang des innocents 7.6+.]5 Ils ont bâti les hauts lieux du Baal pour jeter au feu leurs fils en holocaustes au Baal, chose que je n'avais pas ordonnée, dont je n'avais pas parlé et qui ne m'était pas venue au cœur. [7.31-33. – Voir haut lieu. – Baal : cf. 11.13 ; 2R 17.2s ; Ps 106.38. – venue au cœur 3.16n.]6 C'est pourquoi les jours viennent — déclaration du SEIGNEUR — où ce lieu ne sera plus appelé « topheth » et « vallée du Fils de Hinnom », mais « vallée de la Tuerie ». [7.31ns.]7 En ce lieu j'anéantirai les projets de Juda et de Jérusalem. Quant à eux, je les ferai tomber par l'épée devant leurs ennemis, par la main de ceux qui en veulent à leur vie ; je donnerai leurs cadavres en pâture aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre. [j'anéantirai (litt. je rendrai vide) les projets (autre traduction le conseil) : cf. Es 19.3n. – par l'épée... Lv 26.17. – qui en veulent... 11.21n. – aux oiseaux... 7.33+.]8 Je réduirai cette ville en un lieu dévasté, en un objet de sifflement d'horreur. Tous ceux qui passeront près d'elle seront atterrés et siffleront d'horreur à cause de toutes ses plaies. [18.16n. – ses plaies ou ses fléaux, cf. 6.7 ; 10.19+.]9 Je leur ferai manger la chair de leurs fils et la chair de leurs filles ; chacun d'eux mangera la chair de son prochain, dans la détresse et le désarroi où les réduiront leurs ennemis et ceux qui en veulent à leur vie. [Lv 26.29 ; 2R 6.29 ; Ez 5.10. – détresse / désarroi : hébreu matsor / matsoq, assonance ; le premier terme peut aussi désigner le siège (d'une ville), le second est apparenté au verbe traduit par réduiront, comme en Dt 28.53n,55,57.]10 Tu briseras ensuite la cruche, sous les yeux des hommes qui seront allés avec toi, et tu leur diras : [13.1+.]11 Ainsi parle le SEIGNEUR (YHWH) des Armées : C'est ainsi que je briserai ce peuple et cette ville, comme on brise une poterie qui ne peut plus être réparée. Et on ensevelira même au topheth, faute de place pour ensevelir. [Cf. 13.12-14 ; 48.38 ; Es 30.14 ; Ps 2.9 ; Lm 4.2. – qui ne peut plus : autre traduction de sorte qu'elle ne peut plus. – être réparée : le verbe correspondant est traduit par guérir en 17.14. – on ensevelira... 7.31n.]12 C'est ainsi que je ferai à ce lieu — déclaration du SEIGNEUR — et à ses habitants ; je rendrai cette ville semblable à un topheth. [à un topheth : autre traduction au topheth ; cf. 7.31n.]13 Les maisons de Jérusalem et les maisons des rois de Juda seront impures comme le lieu du topheth, toutes ces maisons sur les toits en terrasse desquelles on offrait de l'encens à toute l'armée du ciel et on répandait des libations pour d'autres dieux. [impures : voir pur. – en terrasse : sous-entendu dans le texte ; cf. Dt 22.8n ; voir aussi Dt 22.8 ; Jr 32.29 ; So 1.5. – on offrait de l'encens 1.16+. – armée du ciel 8.2+.]

14 Jérémie revint du topheth, où le SEIGNEUR l'avait envoyé parler en prophète. Puis il se tint dans la cour de la maison du SEIGNEUR et il dit à tout le peuple : [Voir Prophète.dans la cour... 26.2 ; cf. 7.2.]15 Ainsi parle le SEIGNEUR (YHWH) des Armées, le Dieu d'Israël : Je fais venir, sur cette ville et sur toutes les villes qui en dépendent, tout le malheur que j'ai annoncé contre elle, parce qu'ils se sont montrés rétifs, refusant d'écouter mes paroles. [toutes les villes... 49.13+. – le malheur que j'ai annoncé 36.31. – rétifs 7.26n.]

chapitre précédent retour chapitre suivant