chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – Jérémie 39

La prise de Jérusalem

2R 25.1-21 ; cf. Jr 52

39 La neuvième année de Sédécias, roi de Juda, le dixième mois, Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint avec toute son armée devant Jérusalem et l'assiégea. [Cf. 52.4-16 ; 2R 25.1-12 et les notes. – dixième mois : probablement décembre-janvier 589/8 av. J.-C. – Nabuchodonosor 21.2n.]2 La onzième année de Sédécias, le neuvième jour du quatrième mois, une brèche fut ouverte dans la ville. [le neuvième jour du quatrième mois : probablement fin juin 587 av. J.-C.]3 Alors tous les princes du roi de Babylone vinrent s'asseoir à la porte du Milieu : Nergal-Sarétser, Samgar-Nebou, Sarsekim, chef des hauts fonctionnaires, Nergal-Sarétser, chef des mages, et tous les autres princes du roi de Babylone. [vinrent s'asseoir : position du juge ; 1.15+ ; cf. 26.10. – Samgar-Nebou : par rapprochement avec des documents babyloniens on pourrait décomposer ce nom différemment et lire Nergal-Sarétser, (prince) de Samgar (la ville de Sin-Magir), Nebou-Sarsekim, chef des hauts fonctionnaires (ou Rab-Saris, chef des eunuques 29.2n ; sur ce titre, cf. v. 13 ; Dn 1.3). – chef des mages : traduction conjecturale d'un autre titre babylonien (Rab-Mag).]4 Dès qu'ils les eurent vus, Sédécias, roi de Juda, et tous les hommes de guerre s'enfuirent et sortirent de la ville, de nuit, par le chemin du Jardin du Roi, par la porte entre les deux murs ; ils sortirent par le chemin de la plaine aride. [Les v. 4-13 sont absents de LXX. – Jardin du Roi : cf. Né 3.15 ; Sédécias prend le chemin du sud (la plaine aride : hébreu ‘arava ; cf. Dt 1.1n), à l'opposé de l'envahisseur babylonien (1.14n).]5 Mais l'armée des Chaldéens les poursuivit et rattrapa Sédécias dans la plaine aride de Jéricho. Ils le prirent et le firent monter à Ribla, au pays de Hamath, devant Nabuchodonosor, roi de Babylone ; et celui-ci prononça des jugements contre lui. [Cf. 44.30. – rattrapa : le terme hébreu est habituellement traduit par atteindre ; cf. 42.16 ; Es 59.9. – Ribla sur l'Oronte, à environ 80 km au sud de Hamath, dans le nord de la Syrie ; cf. 52.9.]6 Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias sous ses yeux, à Ribla. Le roi de Babylone fit aussi égorger tous les notables de Juda. 7 Puis il fit crever les yeux de Sédécias et le fit attacher avec des entraves de bronze, pour l'emmener à Babylone. [crever les yeux : des bas-reliefs assyriens montrent Sargon crevant les yeux de prisonniers ; cf. Ez 12.13. – l'emmener à Babylone 32.5.]8 Les Chaldéens mirent le feu à la maison du roi et aux maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de Jérusalem. [aux maisons : litt. à la maison ; cf. 6.5 ; 17.27 ; 52.13.]9 Quant au reste du peuple, ceux qui étaient restés dans la ville, ceux qui s'étaient rendus à lui — le reste du peuple, ceux qui étaient restés — Nebouzaradân, chef des gardes, les exila. [le reste du peuple... : au lieu de cette répétition, 52.15 porte le reste des artisans. – Nebouzaradân : cf. 41.10 ; 52.12,30.]10 Mais les petites gens du peuple, ceux qui n'avaient rien, Nebouzaradân, chef des gardes, leur permit de rester au pays de Juda et il leur donna en ce jour-là des vignes et des champs. [40.7+.]

Jérémie est libéré

11 Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait donné cet ordre au sujet de Jérémie par l'intermédiaire de Nebouzaradân, chef des gardes : 12 Prends-le, veille sur lui, ne lui fais aucun mal, mais agis à son égard comme il te dira. [Cf. 40.4.]13 Nebouzaradân, chef des gardes, Neboushazbân, chef des hauts fonctionnaires, Nergal-Sarétser, chef des mages, et tous les chefs du roi de Babylone [Cf. v. 3n.]14 envoyèrent prendre Jérémie dans la cour de la garde et le remirent à Guedalia, fils d'Ahiqam, fils de Shaphân, pour qu'il l'emmène chez lui. Et il resta au milieu du peuple. [dans la cour de la garde v. 15 ; 37.21+. – Guedalia (ou Guedaliahou, selon les passages), fils d'Ahiqam... : cf. 26.24+ ; voir aussi 40.5s ; 2R 25.22. – pour qu'il l'emmène chez lui : litt. pour le faire sortir vers la maison ; cf. 37.4.]

Ebed-Mélek aura la vie sauve

15 La parole du SEIGNEUR parvint à Jérémie, pendant qu'il était détenu dans la cour de la garde : [Cf. 28.12s.]16 Va, parle à Ebed-Mélek, le Koushite ; tu lui diras : Ainsi parle le SEIGNEUR (YHWH) des Armées, le Dieu d'Israël : Je fais venir sur cette ville ce que j'ai prononcé, non pas pour son bonheur, mais pour son malheur ; cela arrivera en ce jour-là devant toi. [38.7nss. – non pas pour son bonheur... : autre traduction non pas pour le bien, mais pour le mal 21.10.]17 Mais en ce jour-là je te délivrerai — déclaration du SEIGNEUR — et tu ne seras pas livré aux hommes qui t'effraient. [Cf. 20.13 ; Ps 37.40.]18 Je te ferai échapper, et tu ne tomberas pas par l'épée ; ta vie sera ton butin, parce que tu as mis ta confiance en moi — déclaration du SEIGNEUR. [ta vie sera ton butin 21.9n.]

chapitre précédent retour chapitre suivant