chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – Matthieu 2

La visite des mages

Cf. Lc 2.8-20

Quelques titres et appellations de Jésus dans le Nouveau Testament

Le Christ Mc 1.1 ; 8.29 ; 12.35ss// etc. ; Jn 7.26s ; 9.22 ; Ac 2.36 etc.
  Le Christ du Seigneur Lc 2.26
Le Messie Jn 1.41 ; 4.25
Le Fils de Dieu Mc 1.1 ; Mt 2.15 ; Lc 1.35 ; Jn 1.49 etc
  Le Fils du Dieu vivant Mt 16.16
  Le Fils du Béni Mc 14.61
  Le Fils du Très-Haut Lc 1.32
  Le Fils du Père 2Jn 3
Le Fils de l’Homme Mc 8.38 ; 13.26// etc
Le berger Mc 14.27// ; Jn 10.1ss
Emmanuel Mt 1.23
Le roi Mt 25.34
  Le roi des Juifs Mt 2.2
  Le roi de Sion Mt 21.5
  Le roi d’Israël Jn 1.49
Le Fils de David Mt 9.27
  Le rejeton de David Ap 5.5
  Le rejeton et
    la postérité de David
Ap 22.16
Celui qui vient Mt 11.3//
Le Saint Lc 1.35 ; Ac 3.14
  Le Saint de Dieu Jn 6.69
Le Juste Ac 3.14
Le Seigneur Lc 1.43 etc. ; Ac 2.36 etc. ; Ph 2.11 ; Col 3.24
Celui qui a été choisi Lc 9.35
Le Vivant Lc 24.5 ; Ap 1.18
La Parole Jn 1.1ss
Le prophète Jn 1.21 ; Ac 7.37
L’agneau Jn 1.29,36 ; Ap 5.6 etc
Le lion de la tribu de Juda Ap 5.5
Celui qui baptise dans l’Esprit Saint Jn 1.33
Le marié Jn 3.29
Le Serviteur Ac 3.13,26 ; 4.30
Le pionnier Ac 5.31
  Le pionnier de la vie Ac 3.15n
  Le pionnier du salut Hé 2.10
  Le pionnier de la foi,
    qui l’a porte à son
    accomplissement
Hé 12.2
Le libérateur Rm 11.26s
Le sauveur Lc 2.11 ; Ac 5.31 ; 13.23 ; Ep 5.23 ; Ph 3.20 ; 2Tm 1.10 ; Tt 1.4 ; 2.13 ; 3.4ss ; 2P 1.1,11 ; 2.20 ; 3.2,18 ; Jd 25
  Le sauveur du monde Jn 4.42 ; 1Jn 4.14
L’image de Dieu 2Co 4.4
  L’image du Dieu
    invisible
Col 1.15
La tête du corps Col 1.18
Le mystère 1Tm 3.16 ; cf. Col 1.27
Le premier né Hé 1.6
  Le premier né
    de la création
Col 1.15
  Le premier né
    d’entre les morts
Ap 1.5
Les prémices 1Co 15.20
L’apôtre (l’envoyé) Hé 3.1
Le grand prêtre Hé 3.1 ; 6.20 ; 9.11
Le témoin fidèle Ap 1.5 ; 19.11
Le premier et le dernier Ap 1.17
L’alpha et l’oméga Ap 22.13
L’étoile du matin Ap 22.16

Voir aussi « Quelques formulations de la foi en Jésus-Christ dans le Nouveau Testament ».

2 Après la naissance de Jésus, à Bethléem de Judée, aux jours du roi Hérode, des mages d'Orient arrivèrent à Jérusalem [Bethléem (de l'hébreu Beth-Léhem, maison du pain), village situé à une dizaine de km au sud de Jérusalem. Cf. Rt 1.1 ; Lc 2.4-7 ; Jn 7.42. – Hérode, surnommé le Grand, gouvernait le pays sous l'autorité romaine. Il avait reçu du sénat le titre de Roi des Juifs en l'an 40 av. J.-C., mais il a effectivement régné de 37 av. J.-C. jusqu'à sa mort, en 4 av. J.-C. – mages : ce nom désignait les prêtres chez les Mèdes, les Perses et les Chaldéens (cf. Dn 2.2,10, LXX). Ils se livraient à l'observation des astres. Dans le N.T. le terme ne revient, hors de ce chapitre, qu'en Ac 13.6,8. Voir aussi « La naissance de Jésus : récits et légendes ».]2 et dirent : Où est le roi des Juifs qui vient de naître ? Car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus nous prosterner devant lui. [étoile : le terme grec, qui a donné notre mot astre, peut s'appliquer à n'importe quel corps céleste, étoile, planète ou comète ; cf. Nb 24.17 ; Ap 22.16. – en Orient : on pourrait aussi traduire à son lever (de même v. 9). – nous prosterner devant lui : autres traductions lui rendre hommage, l'adorer ; de même v. 8,11 ; même verbe 4.9s ; 8.2 ; 9.18 ; 14.33 ; 15.25 ; 18.26 ; 20.20 ; 28.9,17 ; voir culte.]3 A cette nouvelle, le roi Hérode fut troublé, et tout Jérusalem avec lui. 4 Il rassembla tous les grands prêtres et les scribes du peuple pour leur demander où devait naître le Christ. [grands prêtres / scribes : Mt désigne ainsi les autorités juives de Jérusalem ; cf. 21.15. Les grands prêtres (pluriel du mot qui désigne le grand prêtre) sont les prêtres issus des grandes familles sacerdotales, y compris le grand prêtre en exercice et ses éventuels prédécesseurs ; sur les scribes, voir 2S 8.17 ; 1R 4.3 ; Esd 7.6,11 ; Né 8.1. – le Christ 1.16n.]5 Ils lui dirent : A Bethléem de Judée, car voici ce qui a été écrit par l'entremise du prophète :[1.22+.]

6 Et toi, Bethléem, terre de Juda,
tu n'es certainement pas la moins importante
dans l'assemblée des gouverneurs de Juda ;
car de toi sortira un dirigeant
qui fera paître Israël, mon peuple.
[Mi 5.1 ; 2S 5.2. – dans l'assemblée... : litt. parmi les gouverneurs (même terme grec 10.18 ; 27.2 etc.) ou les princes ; on a aussi compris les principales villes, mais le mot n'aurait ce sens nulle part ailleurs ; il est apparenté au terme traduit dans la suite par dirigeant (cf. Lc 22.26) ; voir aussi Ez 34.23s.]

7 Alors Hérode fit appeler en secret les mages et se fit préciser par eux l'époque de l'apparition de l'étoile. 8 Puis il les envoya à Bethléem en disant : Allez prendre des informations précises sur l'enfant ; quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que moi aussi je vienne me prosterner devant lui.

9 Après avoir entendu le roi, ils partirent. Or l'étoile qu'ils avaient vue en Orient les précédait ; arrivée au-dessus du lieu où était l'enfant, elle s'arrêta. 10 A la vue de l'étoile, ils éprouvèrent une très grande joie. 11 Ils entrèrent dans la maison, virent l'enfant avec Marie, sa mère, et tombèrent à ses pieds pour se prosterner devant lui ; ils ouvrirent ensuite leurs trésors et lui offrirent en présent de l'or, de l'encens et de la myrrhe. [tombèrent à ses pieds pour se prosterner : cf. v. 2n ; 4.9. – or / encens / myrrhe Es 60.6 ; Ps 45.9 ; Mc 15.23 ; Jn 19.39.]12 Puis, divinement avertis en rêve de ne pas retourner chez Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.[en rêve 1.20+.]

La fuite en Egypte

13 Après leur départ, l'ange du Seigneur apparut en rêve à Joseph et dit : Lève-toi, prends l'enfant et sa mère, fuis en Egypte et restes-y jusqu'à nouvel ordre ; car Hérode va rechercher l'enfant pour le faire disparaître. [l'ange du Seigneur 1.20n. – Lève-toi ou réveille-toi, même verbe v. 14,20s et 1.24 (à son réveil) ; le verbe évoque ailleurs la résurrection ; on le retrouve 3.9n ; 8.15,25s ; 9.5ss,19,25n ; 10.8 ; 11.5,11 ; 12.11n,42 ; 14.2 ; 16.21 ; 17.7,9,23 ; 20.19 ; 24.7n ; 25.7 ; 26.32n ; 27.52,63s ; 28.6s ; voir aussi Mc 1.31n ; Lc 1.69n ; Jn 2.19n. – jusqu'à nouvel ordre : litt. jusqu'à ce que je te dise. – Hérode v. 1n.]14 Joseph se leva, prit de nuit l'enfant et sa mère, se retira en Egypte [Cf. Gn 19.15 ; 27.43ss ; Ex 2.15 ; 1R 11.40.]15 et y resta jusqu'à la mort d'Hérode. Cela arriva afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait dit par l'entremise du prophète :

D'Egypte j'ai appelé mon fils. [Cela arriva : sous-entendu dans le texte. – du prophète... mon fils 1.22+ ; Os 11.1.]

Le massacre des enfants

16 Quand Hérode se vit joué par les mages, sa fureur fut extrême ; il fit supprimer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui étaient à Bethléem et dans son territoire, d'après l'époque qu'il s'était fait préciser par les mages. [Pr 16.14. – Hérode v. 1n.]17 Alors s'accomplit ce qui avait été dit par l'entremise du prophète Jérémie :[du prophète 1.22+.]

18 Une voix s'est fait entendre à Rama,
des pleurs et beaucoup de lamentations :
c'est Rachel qui pleure ses enfants ;
elle n'a pas voulu être consolée,
parce qu'ils ne sont plus.
[Rama : localité à quelques km au nord de Jérusalem (Jr 40.1) ; Jr 31.15. – Rachel avait été ensevelie à Bethléem, Gn 35.19s.]

Le retour d'Egypte

19 Après la mort d'Hérode, l'ange du Seigneur apparut en rêve à Joseph, en Egypte, [l'ange du Seigneur... en rêve 1.20+ ; cf. Ps 25.12.]20 et dit : Lève-toi, prends l'enfant et sa mère, et retourne dans le pays d'Israël, car ceux qui en voulaient à la vie de l'enfant sont morts. [qui en voulaient à la vie : litt. qui recherchaient (v. 13) la vie ; sur ce dernier mot voir 10.28n. – Cf. Ex 4.19.]21 Joseph se leva, prit l'enfant et sa mère et rentra au pays d'Israël.

Lc 2.39-40

22 Mais quand il apprit qu'Archélaüs était devenu roi de Judée à la place d'Hérode, son père, il eut peur de s'y rendre ; divinement averti en rêve, il se retira en Galilée [Archélaüs, connu pour sa cruauté, avait eu la Judée, la Samarie et l'Idumée (cf. Ez 25.12n), mais pas la Galilée, comme part de succession dans les provinces gouvernées par son père Hérode le Grand. – La Galilée (d'un mot hébreu signifiant territoire, circonscription, cf. 4.15 ; Es 8.23n), au nord du pays, région où Juifs et non-Juifs étaient mêlés (Jos 20.7 ; 21.32 ; 1R 9.11 ; 2R 15.29 ; 1Ch 6.61), était échue en partage, avec le titre de tétrarque (voir Lc 3.1n), à Hérode Antipas, autre fils d'Hérode le Grand. ]23 et vint demeurer dans une ville appelée Nazareth, afin que s'accomplisse ce qui avait été dit par l'entremise des prophètes : Il sera appelé Nazôréen.[Nazareth : dans le centre montagneux de la Galilée, à une trentaine de km à l'ouest-sud-ouest du lac de Tibériade ; orthographe légèrement différente, en grec, en 21.11 et dans Lc 1.26 etc. ; la ville est en fait une petite bourgade ; voir aussi Mt 4.13n. – Nazôréen (voir aussi 26.71 ; Lc 18.37 ; Jn 18.5,7 ; 19.19 ; Ac 2.22 ; 3.6 ; 4.10 ; 6.14 ; 22.8 ; 24.5 ; 26.9) : on ne sait pas à quel texte des prophètes (formule inhabituellement vague, cf. 1.22+) Matthieu fait ici allusion. Le prophète issu de Nazareth (21.11 ; cf. Mc 1.24n ; Jn 1.45 ; Ac 10.38) est peut-être désigné ici comme le nazir (ou saint, consacré) par excellence (Nb 6 ; Jg 13.5 ; Mt 16.16s). Selon certains, le mot transcrit Nazôréen signifierait à l'origine sauvé ou rescapé (cf. Es 4.3 ; 42.6 ; 49.6n) ; on le rattache souvent au terme hébreu traduit par rejeton en Es 11.1n (cf. Ap 22.16). En Ac 24.5 le terme s'applique aux chrétiens. Le mot hébreu correspondant pourrait avoir désigné, en particulier, un groupe de chrétiens d'origine juive rejeté par les synagogues pharisiennes au Ier s. apr. J.-C. (cf. Jn 9.22).]

chapitre précédent retour chapitre suivant