chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – Nombres 28

Règles concernant les sacrifices

a. Pour chaque jour

28 Le SEIGNEUR dit à Moïse : 2 Donne cet ordre aux Israélites : Vous aurez soin de m'offrir, au temps fixé, mon présent, mon pain, mes offrandes consumées par le feu, l'odeur qui m'est agréable. [Cf. Lv 16 ; 23 ; Ez 45.18–46.15. – au temps fixé : litt. en son temps fixé, terme cultuel (9.2n ; 16.2n) qui est traduit dans d'autres contextes par rencontre festive (== fête, cf. Gn 1.14n ; Ex 23.14ss ; 34.18ss ; Dt 16.1ss) ou rencontre (dans tente de la Rencontre, 1.1n). – présent Lv 1.2n. – mon pain : on pourrait vocaliser le texte hébreu traditionnel de façon à lire le pain de mes offrandes..., expression similaire au v. 24 (nourriture) ; cf. Ex 25.30 ; Lv 21.6n,8 ; 23.18 ; 1S 21.5 ; 1R 7.48 ; voir aussi Ps 50.13. – offrandes consumées par le feu v. 3,6,8,13,19,24 ; 29.6,13,36 ; Lv 23.8,25,27,36 ; voir sacrifices. – l'odeur qui m'est agréable : cf. Gn 8.21n ; Lv 1.9.]3 Tu leur diras : Voici l'offrande consumée par le feu que vous présenterez au SEIGNEUR : chaque jour, deux agneaux d'un an sans défaut, en holocauste constant. [Ex 29.38ss ; 2R 16.15 ; Ez 46.13ss ; cf. Lv 6.2,6 ; Dn 8.11 ; 11.31 ; 12.11 ; Esd 3.3 ; 1Ch 16.40 ; 2Ch 2.3 ; 13.11 ; 31.3. – sans défaut : litt. parfaits, de même dans la suite (chap. 28–29).]4 Tu offriras le premier agneau le matin, tu offriras le second agneau à la tombée du soir ; [Ex 29.39 ; cf. 1R 18.29,36 ; 2R 3.20. – Tu offriras : litt. tu feras, de même dans la suite (cf. v. 8n). – à la tombée du soir 9.3 ; Ex 12.6n.]5 pour l'offrande végétale, un dixième d'épha de fleur de farine pétrie dans un quart de hîn d'huile vierge. [Cf. v. 7 ; pour les quantités voir 15.4ss et les notes. – huile vierge Ex 27.20n ; 29.40.]6 C'est l'holocauste constant offert au mont Sinaï ; c'est une odeur agréable, une offrande consumée par le feu pour le SEIGNEUR. [offert au mont Sinaï : allusion à Ex 29.38ss.]7 Sa libation sera d'un quart de hîn pour chaque agneau ; c'est dans le sanctuaire que tu répandras la libation de boisson alcoolisée pour le SEIGNEUR. [Sa libation : certains mss de LXX précisent de vin. – que tu répandras : cf. 15.4n,10. – boisson alcoolisée 6.3 ; cf. 15.5 ; Lv 10.9n.]8 Tu offriras le second agneau à la tombée du soir ; tu feras comme pour l'offrande végétale du matin et sa libation ; c'est une offrande consumée par le feu, une odeur agréable pour le SEIGNEUR. [Tu offriras et tu feras traduisent le même verbe hébreu, cf. v. 4n.]

b. Pour le jour du sabbat

9 Le jour du sabbat : deux agneaux d'un an sans défaut et, pour l'offrande végétale, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, avec sa libation. [sabbat Ez 46.1-5 ; Mt 12.5 ; sur la signification cultuelle du sabbat Gn 2.1-3 ; Ex 20.11 ; 23.12 ; 31.12ss ; 34.21 ; 35.2s ; Dt 5.14s ; Jr 17.19ss. – deux dixièmes d'épha selon toute vraisemblance, de même dans la suite (chap. 28–29) ; cf. 15.4n. Voir mesures, poids et monnaies.]10 C'est l'holocauste du sabbat, pour chaque sabbat, en plus de l'holocauste constant et de sa libation. [holocauste constant v. 3ss,15,24,31 ; 29.6,11,16,19,22,25,28,31,34,38 ; voir sacrifices.]

c. Pour le premier jour du mois

11 Au commencement de vos mois, vous présenterez en holocauste au SEIGNEUR deux taureaux, un bélier et sept agneaux d'un an sans défaut [Au commencement de vos mois : autre traduction à vos nouvelles lunes (ou néoménies), cf. v. 14 ; 10.10 ; Ez 45.18ss ; 46.6s ; voir aussi 1S 20.5,18 ; 2R 4.23 ; Es 1.13s ; Os 2.13 ; Am 8.5 ; Esd 3.5 ; Né 10.34 ; 1Ch 23.31 ; 2Ch 2.3 ; 8.13 ; 31.3 ; Ga 4.10 ; Col 2.16. – taureaux 7.15+.]12 avec trois dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile en offrande végétale pour chaque taureau, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile en offrande végétale pour chaque bélier, [Cf. 15.4-12 et les notes ; Ez 45.24 ; 46.5,7.]13 et un dixième de fleur de farine pétrie à l'huile en offrande végétale pour chaque agneau. C'est un holocauste, une odeur agréable, une offrande consumée par le feu pour le SEIGNEUR. [un dixième : litt. un dixième, un dixième, peut-être au sens de chaque fois un dixième ; d'autres comprennent un dixième de dixième.]14 Leurs libations seront d'un demi-hîn pour un taureau, d'un tiers de hîn pour un bélier et d'un quart de hîn de vin pour un agneau. Tel est l'holocauste du mois, mois après mois, pour tous les mois de l'année ; [de vin : d'après des versions anciennes cette précision intervient au début de l'énumération.]15 et un bouc pour le SEIGNEUR, en sacrifice pour le péché, offert en plus de l'holocauste constant et de sa libation. [en sacrifice pour le péché : autre traduction pour le péché, cf. v. 22,30 ; 29.5,11,16,19,22,25,28,31,34,38 ; voir aussi 7.16 ; Ez 45.23.]

d. Pour la fête de la Pâque

16 Le quatorzième jour du premier mois, il y aura la Pâque pour le SEIGNEUR. [premier mois : ici mars-avril ; cf. Ex 12.2n ; voir calendrier et fêtes. – la Pâque 9.1-14 ; Lv 23.5ss ; cf. Ex 12.1ss,11n,24ss,43ss ; voir aussi 13.3ss ; 23.14s ; 34.18 ; Dt 16.1-8 ; Ez 45.21ss.]

17 Le quinzième jour de ce mois il y aura la fête. On mangera des pains sans levain pendant sept jours. [Cf. Ex 12.18. – il y aura la fête : cf. Ex 5.1n ; Lv 23.6 ; Ez 45.21. – On mangera : autre traduction on mange.]18 Le premier jour, il y aura convocation sacrée : vous ne ferez aucun travail servile. [convocation sacrée / aucun travail servile : cf. v. 25s ; 29.1,7,12,35 ; Lv 23.2,7ns,21,24,27s,35 ; voir aussi Saint.]19 Vous présenterez, en offrande consumée par le feu, en holocauste pour le SEIGNEUR, deux taureaux, un bélier et sept agneaux d'un an ; vous prendrez des bêtes sans défaut ; [taureaux / bélier / agneaux v. 11ss ; cf. Dt 16.2 ; Ez 45.22s. – vous prendrez... : litt. ils seront parfaits pour vous ; de même au v. 31 ; 29.8.]20 leur offrande végétale sera de la fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier [leur offrande végétale sera : cf. v. 28s ; 29.3s,9s,14s.]21 et un dixième pour chacun des sept agneaux ; 22 et un bouc en sacrifice pour le péché, pour faire l'expiation sur vous. [Voir sacrifice.]23 Vous offrirez cela en plus de l'holocauste du matin, c'est-à-dire l'holocauste constant. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme une nourriture consumée par le feu, une odeur agréable pour le SEIGNEUR. Ils seront offerts en plus de l'holocauste constant et de sa libation. 25 Le septième jour, il y aura pour vous convocation sacrée : vous ne ferez aucun travail servile. [Cf. v. 18+ ; Ex 12.16.]

e. Pour la fête des Semaines

26 Le jour des premiers fruits, où vous présenterez au SEIGNEUR une offrande végétale nouvelle, à votre fête des Semaines, il y aura pour vous convocation sacrée : vous ne ferez aucun travail servile. [jour des premiers fruits : cf. 13.20n ; 18.13 ; voir aussi Gn 4.4 ; Ex 13.1s,11ss ; 34.19 ; Dt 26.1-11 ; LXX a traduit jour des choses nouvelles. – offrande : voir sacrifices. – à votre fête des Semaines : litt. dans vos semaines, nom de la fête connue par la suite sous le nom Pentecôte (du mot grec pour cinquantième, le cinquantième jour étant le lendemain d'une semaine de semaines [7 x 7 == 49 jours] à compter de l'offrande des prémices de la moisson des orges, c.-à-d. à la fin de la période des moissons) : cf. Ex 23.16 ; 34.22 ; Lv 23.11,15ss ; Dt 16.9-12 ; 2Ch 8.13 ; Ac 2.1nss ; voir aussi calendrier et fêtes. – sacrée : voir Saint.]27 Vous présenterez en holocauste, comme une odeur agréable pour le SEIGNEUR, deux taureaux, un bélier et sept agneaux d'un an ; [Cf. Lv 23.18.]28 leur offrande végétale sera de la fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour chaque taureau, deux dixièmes pour chaque bélier 29 et un dixième pour chacun des sept agneaux ; 30 et un bouc, pour faire l'expiation sur vous. [expiation 8.19+.]31 Vous offrirez cela en plus de l'holocauste constant et de son offrande végétale. Vous prendrez des bêtes sans défaut, avec leurs libations. [Vous prendrez... v. 19n.]

chapitre précédent retour chapitre suivant