chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – Psaumes 108

J'éveillerai l'aurore

108 Chant. Psaume. De David. [De David : certains mss portent d'Asaph (50.1+).]

2 Mon cœur est ferme, ô Dieu !
Je chanterai, je jouerai des psaumes, ô ma gloire ! [Les v. 2-6 reproduisent 57.8-12 (voir les notes) avec quelques variantes mineures. – Voir cœur.je jouerai des psaumes : le verbe hébreu correspondant est traduit par chanter au v. 4 ; voir 7.18n. – ô ma gloire : autre traduction oui, ma gloire (chantera...).]

3 Eveille-toi, luth, éveille-toi, lyre !
J'éveillerai l'aurore.

4 Je te célébrerai parmi les peuples, SEIGNEUR,
je te chanterai parmi les nations.

5 Car ta fidélité est plus haute que le ciel,
et ta loyauté va jusqu'aux nues. [Cf. 57.11. – est plus haute... : autre traduction dépasse le ciel.]

6 Elève-toi au-dessus du ciel, ô Dieu,
et que ta gloire soit au-dessus de toute la terre !

7 Afin que tes bien-aimés soient délivrés,
sauve par ta main droite, et réponds-moi ! [Les versets 7-14 reproduisent 60.7-14 (voir les notes) avec quelques variantes mineures.]

8 Dieu a parlé dans sa sainteté : Je triompherai,
je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Soukkoth. [Voir Saint.]

9 A moi Galaad, à moi Manassé !
Ephraïm est mon casque ;
Juda, mon bâton de commandement ;

10 Moab est le bassin où je me lave ;
sur Edom je jette ma sandale ;
je lance des acclamations guerrières contre le pays des Philistins ! [guerrières : sous-entendu dans le texte ; cf. 60.10n.]

11 Qui me mènera dans la ville forte ?
Qui me conduira jusqu'en Edom ?

12 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais repoussés
— toi, ô Dieu, qui ne partais plus en campagne avec nos armées ?

13 Viens à notre secours, délivre-nous de l'adversaire !
Le salut des humains est illusoire.

14 Avec Dieu, nous déploierons nos forces ;
c'est lui qui écrasera nos adversaires.

chapitre précédent retour chapitre suivant