chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – Psaumes 37

Ne t'irrite pas du succès des méchants

37 De David.

'aleph א

Ne te fâche pas contre les mauvais,
ne sois pas jaloux de ceux qui agissent injustement. [Psaume alphabétique, chaque lettre de l'alphabet introduisant le plus souvent deux v. (25.1n). – Ne te fâche pas contre les mauvais : autres traductions ne te fâche pas à cause des mauvais ; ne rivalise pas avec les mauvais ; cf. Pr 24.1,19. – ne sois pas jaloux 73.3 ; Ml 3.13ss ; Jb 21 ; Pr 23.17.]

2 Car ils sont fanés aussi vite que l'herbe
et ils se flétrissent comme le gazon vert. [Cf. 129.6 ; voir aussi 90.6+.]

beth ב

3 Mets ta confiance dans le SEIGNEUR et agis bien ;
demeure dans le pays et repais-toi de fidélité. [confiance : cf. v. 27,34 ; 4.6+.]

4 Fais du SEIGNEUR tes délices,
et il te donnera ce que ton cœur demande.[Fais du SEIGNEUR tes délices v. 11 ; Es 58.14 ; Jb 22.26 ; 27.10. – il te donnera : cf. 2.8 ; 20.5,7 ; 21.3 ; 78.29 ; 1S 1.17 ; Mt 6.33.]

gimel ג

5 Remets ton sort au SEIGNEUR,
mets ta confiance en lui : c'est lui qui agira. [Remets ton sort au SEIGNEUR : litt. roule ta voie sur YHWH ; LXX a lu révèle ta voie au Seigneur ; cf. 22.9n ; Pr 16.3n.]

6 Il imposera ta justice comme la lumière,
et ton droit comme le soleil à son midi. [Cf. Es 58.10 ; Jr 51.10. – Il imposera : litt. il fera sortir ; cf. 17.2n. – comme le soleil à son midi : litt. comme le midi.]

daleth ד

7 Garde le silence devant le SEIGNEUR, et attends-le ;
ne te fâche pas contre celui qui réussit dans ses voies,
contre l'homme qui mène à bien ses intrigues. [Garde le silence 4.5 ; 62.2,6 ; Es 30.15 ; Lm 3.28-30. – celui qui réussit : cf. 1.3 ; 10.5 ; Jr 12.1. – ses intrigues v. 12 ; 10.2,4n ; 21.12.]

 ה

8 Laisse la colère, abandonne la fureur ;
ne te fâche pas, ce serait mal faire. [ce serait mal faire : cf. 39.1 ; 73.2 ; Ep 4.31 ; Col 3.8 ; Jc 1.19s.]

9 Car les mauvais seront retranchés,
et ceux qui espèrent le SEIGNEUR posséderont le pays. [retranchés v. 38. – posséderont le pays (ou la terre) v. 11,22,29,34 ; 25.13n ; Es 57.13 ; 60.21 ; 65.9 ; Ez 11.17 ; Pr 2.21s.]

waw ו

10 Encore un peu de temps : plus de méchant !
Tu examines le lieu qu'il habitait : plus personne ! [V. 36 ; 103.16 ; Es 41.12.]

11 Les pauvres posséderont le pays,
une paix abondante fera leurs délices. [V. 9+ ; Mt 5.5. – Les pauvres : cf. v. 14 ; 9.13n. – paix abondante 119.165n.]

zaïn ז

12 Le méchant intrigue contre le juste,
il grince des dents contre lui. [V. 7,32 ; 31.14. – il grince des dents 35.16+.]

13 Le Seigneur se rit de lui,
car il voit que son jour arrive. [Le Seigneur se rit : cf. 2.4+. – son jour arrive : cf. Ez 21.30.]

heth ח

14 Les méchants tirent l'épée,
ils bandent leur arc,
pour faire tomber le pauvre et le déshérité,
pour égorger ceux dont la voie est droite. [7.13+ ; 11.2. – dont la voie est droite : quelques mss et LXX portent dont le cœur est droit (7.11).]

15 Leur épée entrera dans leur propre cœur,
leurs arcs se briseront. [7.16+s. – leurs arcs... 46.10 ; 1S 2.4.]

teth ט

16 Mieux vaut le peu du juste
que l'abondance de beaucoup de méchants ; [Cf. 4.8 ; 84.11 ; Pr 15.16 ; 16.8 ; Ec 4.6.]

17 car les bras des méchants seront brisés,
mais le SEIGNEUR soutient les justes. [les bras des méchants... 10.15. – le SEIGNEUR soutient v. 24 ; 3.6 ; 41.4,13 ; 55.23 ; 119.116 ; 145.14 ; 146.9 ; 147.6 ; Es 42.1.]

yod י

18 Le SEIGNEUR connaît les jours des gens intègres,
et leur patrimoine subsiste toujours. [Le SEIGNEUR connaît 1.6+.]

19 Ils n'ont pas honte au temps du malheur,
aux jours de la famine ils sont rassasiés. [pas honte 22.6+. – au temps du malheur 27.5+. – aux jours de la famine 33.19.]

kaph כ

20 Mais les méchants disparaîtront,
et les ennemis du SEIGNEUR, comme les plus beaux prés ;
ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée. [comme les plus beaux prés : texte incertain ; cf. v. 2+. – en fumée 68.3.]

lamed ל

21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas ;
le juste fait grâce, et il donne. [Cf. v. 26 ; 112.5,9 ; Pr 21.26 ; Mt 5.42 ; 10.8 ; Ac 3.6 ; 20.35 ; Rm 12.8 ; Ep 4.28. – Voir grâce.]

22 Car ceux qu'il bénit posséderont le pays,
et ceux qu'il maudit seront retranchés. [ceux qu'il bénit : on pourrait comprendre ceux que bénit le SEIGNEUR, mais aussi ceux que bénit le juste ; de même pour la suite ; cf. Mt 25.34,41.]

mem מ

23 Par le SEIGNEUR, les pas de l'homme s'affermissent,
il prend plaisir à sa voie ; [Es 26.7s ; Jr 10.23 ; Pr 16.9 ; 20.24.]

24 s'il tombe, il n'est pas terrassé,
car le SEIGNEUR soutient sa main.

noun נ

25 J'ai été jeune, j'ai vieilli ;
et je n'ai pas vu le juste abandonné,
ni sa descendance mendiant son pain. [Cf. Jb 4.7 ; Pr 10.3.]

26 Sans cesse il fait grâce et il prête ;
et sa descendance est en bénédiction. [V. 21+. – Sans cesse : litt. tout le jour. – sa descendance ou ses descendants ; cf. v. 25,28 ; 112.2 ; voir Gn 3.15n. – en bénédiction : cf. Gn 22.18 ; 26.4 ; 28.14.]

samek ס

27 Ecarte-toi de ce qui est mauvais, fais ce qui est bon,
et demeure pour toujours. [34.15+.]

28 Car le SEIGNEUR aime l'équité,
il n'abandonne pas ses fidèles.

‘aïn ע

ils sont toujours sous sa garde,
mais la descendance des méchants est retranchée. [145.20. – l'équité : le même mot (aussi au v. 30) est traduit par droit au v. 6. – il n'abandonne pas v. 33 ; 9.11 ; 94.14 ; Dt 4.31 ; Es 41.17. – Ils sont... : d'après LXX, certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire les mauvais sont détruits pour toujours. – la descendance des méchants : cf. v. 38n ; 9.6+ ; 21.11.]

29 Les justes posséderont le pays
et ils y demeureront à jamais. [V. 9+,11. – ils y demeureront : autre traduction ils demeureront.]

 פ

30 La bouche du juste murmure la sagesse,
et sa langue proclame l'équité. [murmure ou médite ; cf. 1.2n ; 49.4 ; Pr 10.31.]

31 La loi de son Dieu est dans son cœur ;
il ne chancelle pas dans sa marche. [La loi 19.8 ; 40.9 ; 119.11 ; cf. Dt 6.6 ; 30.14 ; Es 51.7 ; Jr 31.31-34. – ne chancelle pas 26.1.]

tsadé צ

32 Le méchant épie le juste
et cherche à le faire mourir ; [V. 12 ; 10.8 ; cf. Gn 37.18. – épie 5.4n.]

33 le SEIGNEUR ne l'abandonne pas entre ses mains,
et il ne le laisse pas condamner quand il est en jugement. [V. 28+. – condamner : autre traduction déclarer méchant ; cf. Dt 25.1n ; Jb 9.20n. – quand il est en jugement 9.20n.]

qoph ק

34 Mets ton espérance dans le SEIGNEUR, garde sa voie,
et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays ;
tu verras les méchants retranchés. [Cf. v. 3. – tu verras 58.11 ; 91.8 ; Pr 29.16.]

resh ר

35 J'ai vu le méchant dans toute sa brutalité ;
il s'étendait comme un arbre verdoyant. [comme un arbre : litt. comme un indigène, texte obscur ; LXX il avait grandi comme un cèdre du Liban ; cf. 73.3-12 ; Ez 31.10-12 ; Jb 5.3 ; 20.5-7.]

36 Il a passé, et il n'est plus.
Je l'ai cherché, mais il était introuvable.

shîn ש

37 Observe celui qui est intègre, regarde celui qui est droit :
il y a un avenir pour l'homme de paix. [celui qui est intègre... celui qui est droit : des versions anciennes ont lu l'intégrité et la droiture.un avenir : certains comprennent une postérité ; cf. v. 28+ ; Pr 23.18.]

38 Mais ceux qui se révoltent sont détruits tous ensemble,
l'avenir des méchants est retranché. [V. 9+.]

taw ת

39 Le salut des justes vient du SEIGNEUR,
il est leur forteresse au temps de la détresse. [Le salut (ou la victoire) des justes... 3.9+ ; 57.4 ; 144.10 ; Es 45.17 ; Jr 3.23 ; Ac 4.12. – forteresse 27.1+. – au temps de la détresse 9.10+.]

40 Le SEIGNEUR les secourt, il leur donne d'échapper ;
il leur donne d'échapper aux méchants, il les sauve,
parce qu'ils ont trouvé en lui un abri. [Cf. 7.2+.]

chapitre précédent retour chapitre suivant