chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – Psaumes 41

Prière d'un homme persécuté

41 Du chef de chœur. Psaume. De David.

2 Heureux celui qui a des égards pour le faible !
Au jour du malheur le SEIGNEUR le délivre ; [Heureux 1.1+ ; cf. 34.9ss. – qui a des égards pour : autre traduction qui agit avec discernement envers.le faible : LXX ajoute et le pauvre ; cf. Mt 5.7 ; 25.31ss.]

3 le SEIGNEUR le garde et le fait vivre ;
il est déclaré heureux sur la terre ;
tu ne le livreras pas au désir de ses ennemis. [tu ne le livreras pas : litt. ne le livre pas ; plusieurs versions anciennes ont lu il ne le livrera pas.au désir... 27.12n.]

4 Le SEIGNEUR le soutient sur son lit de douleur ;
tu changes son lit pendant sa maladie. [tu changes... : litt. tu as changé tout son lit (autre mot que dans la première partie du v.), ce qui peut signifier tu as pris soin de lui ou bien tu l'as guéri.]

5 Moi, je dis : SEIGNEUR, fais-moi grâce !
Guéris-moi : j'ai péché contre toi. [Guéris-moi 6.3+ ; autres traductions guéris mon être ; guéris mon âme (cf. Gn 1.20n). – j'ai péché contre toi 51.6 ; Lc 15.21.]

6 Mes ennemis parlent mal de moi :
Quand mourra-t-il ? Quand son nom disparaîtra-t-il ? [31.12-14 ; 38.17-20 ; cf. 35.25. – Voir nom.]

7 Si quelqu'un vient me voir, c'est pour parler faussement ;
son cœur amasse le mal ;
il sort et il parle au dehors. [Si quelqu'un vient me voir : litt. s'il vient (ou entre) voir ; Jb 2.11ss. – parler faussement 12.3+. – mal : cf. 5.6+ ; 36.4n ; autre traduction son cœur trame (litt. dit) le mal, il amasse...]

8 Tous ceux qui me détestent chuchotent ensemble contre moi ;
contre moi, ils préparent mon malheur : [36.5 ; 56.6s.]

9 c'est la destruction qui fond sur lui !
Le voilà couché, il ne se relèvera pas ! [la destruction : litt. parole (ou une chose) de Bélial ; même expression en 101.3 ; cf. 18.5n ; Dt 13.14n.]

10 Même mon ami,
celui qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain,
lève le talon contre moi. [Cf. 31.12+ ; 55.14s ; Ab 7 ; Mc 14.18// ; Jn 13.18 ; Ac 1.16s. – mon ami : litt. l'homme de ma paix ; cf. Jr 20.10 ; 38.22. – lève : litt. grandit.]

11 Mais toi, SEIGNEUR, fais-moi grâce, relève-moi !
— Je les paierai de retour.

12 A ceci je sais que tu as pris plaisir en moi :
c'est que mon ennemi ne lance pas d'acclamation guerrière contre moi. [tu as pris plaisir en moi 18.20+ ; cf. 66.18s ; Nb 14.8n. – guerrière : sous-entendu dans le texte ; pour l'expression, cf. 27.6+.]

13 Et moi, tu m'as soutenu dans mon intégrité,
et tu m'as placé pour toujours devant toi. [dans mon intégrité : cf. v. 5.]

14 Béni soit le SEIGNEUR, le Dieu d'Israël, depuis toujours et pour toujours !
Qu'il en soit ainsi ! Qu'il en soit ainsi ! [La bénédiction (doxologie) sert de conclusion au premier livre, essentiellement composé de psaumes de David ; cf. 72.18s ; 89.53 ; 106.48 ; 150.6 ; 1S 25.32 ; Mt 15.31 ; Lc 1.68 ; Rm 9.5. – Qu'il en soit ainsi ! Qu'il en soit ainsi ! ou Amen ! Amen ! cf. Dt 27.15n ; Jn 1.51n.]

chapitre précédent retour chapitre suivant