chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – Psaumes 83

Prière du peuple menacé par ses voisins

83 Chant. Psaume. D'Asaph. [73.1+.]

2 O Dieu, ne sois pas silencieux !
Ne te tais pas, ne reste pas tranquille, ô Dieu ! [28.1 ; 35.22 ; 39.13 ; 44.24 ; 50.3 ; Es 64.11 ; cf. 62.6. – O Dieu / ô Dieu : hébreu 'Elohim / 'El ; cf. Gn 1.1n ; 21.33n. – silencieux 49.13n.]

3 Car tes ennemis s'agitent,
ceux qui te détestent lèvent la tête. [tes ennemis Jg 5.31. – s'agitent 2.1+ss ; cf. 46.7ss ; Es 17.12 ; 29.8. – lèvent la tête 110.7.]

4 Avec ruse, ils montent contre ton peuple des projets secrets,
ils tiennent conseil contre ceux que tu protèges. [31.14 ; Jr 18.18. – projets secrets 25.14+ ; 64.3. – ceux que tu protèges : litt. ceux que tu caches ; LXX tes saints ; autres versions anciennes ton trésor ; cf. Ez 7.22.]

5 Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations,
qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël ! [d'entre les nations : autre traduction en tant que nation. – Voir nom.]

6 Ils tiennent conseil, d'un même cœur ;
ils concluent une alliance contre toi ;

7 les tentes d'Edom et les Ismaélites,
Moab et les Hagarites, [Edom, au sud de la mer Morte (Gn 25.25n ; 27.39ns ; Nb 20.14ss). – Ismaélites / Hagarites : tribus arabes (cf. Hagar, mère d'Ismaël) Gn 16 ; 21 ; 25.12ss ; 1Ch 5.10,19ss ; 27.31. – Moab et Ammon (v. 8), à l'est de la mer Morte et du Jourdain, sont les fils de Loth (v. 9 ; cf. Gn 19.30ss ; Dt 2.9,19).]

8 Guébal, Ammon, Amalec,
les Philistins avec les habitants de Tyr ; [Guébal, sans doute au sud de la mer Morte, dans la région de Pétra. – Amalec, peuple nomade au sud d'Israël Gn 14.7n ; Ex 17.8s ; Dt 25.17ss ; Jg 6.3,33 ; 10.12 ; 1S 15.2. – Philistins et habitants de Tyr (== Phéniciens), sur la côte méditerranéenne, au sud et au nord ; cf. Jos 13.2.]

9 l'Assyrie aussi se joint à eux,
elle prête le bras aux fils de Loth.

Pause

[l'Assyrie (hébreu 'ashour), en Mésopotamie du Nord, à moins qu'il ne s'agisse ici du nom d'une tribu arabe (cf. Gn 25.3,18 ; 2S 2.9). – elle prête le bras : litt. ils ont été le bras des fils de Loth (v. 7n) ; autre traduction elle prête main-forte.]

10 Traite-les comme Madiân,
comme Sisera, comme Yabîn à l'oued Qishôn ! [Madiân Jg 6–8 ; cf. Es 9.3. – Sisera... Jg 4–5 ; 1S 12.9.]

11 Ils ont été détruits à Eïn-Dor,
ils sont devenus du fumier pour la terre. [Eïn-Dor : cf. Jg 7.1. – du fumier... Jr 8.2 ; 9.21.]

12 Traite leurs nobles comme Oreb et Zéeb,
et tous leurs princes comme Zébah et Tsalmounna, [Jg 7.25 ; 8.3,5,21.]

13 eux qui disaient : Prenons possession
des domaines de Dieu ! [eux qui disaient : autre traduction eux qui disent.]

14 Mon Dieu, rends-les semblables aux balles de chardons,
au chaume qu'emporte le vent. [balles de chardons Es 17.13n. – qu'emporte le vent : litt. en face du vent ; cf. 1.4+ ; Es 40.24 ; 41.2 ; Jr 13.24 ; Jb 13.25.]

15 Comme le feu brûle la forêt,
comme les flammes embrasent les montagnes, [les flammes embrasent : litt. la flamme embrase.]

16 ainsi poursuis-les par ta tempête,
épouvante-les par ton ouragan !

17 Couvre leur face de mépris
pour qu'ils cherchent ton nom, SEIGNEUR ! [Couvre : litt. remplis.mépris ou ignominie Pr 3.35+. – qu'ils cherchent : cf. 9.11+.]

18 Qu'ils soient saisis de honte et d'épouvante pour toujours,
qu'ils rougissent et disparaissent ! [honte 6.11 ; 35.4 ; 40.15. – qu'ils... disparaissent 2.10-12.]

19 Qu'on sache ainsi que, toi seul, dont le nom est le SEIGNEUR (YHWH),
tu es le Très-Haut sur toute la terre ! [Qu'on sache... : cf. 46.11 ; 59.14n ; 68.5n ; Ex 7.5 ; 2R 19.19 ; Es 42.8 ; Jr 16.21 ; Ez 7.9 ; 39.22 ; Dn 4.29. – tu es le Très-Haut... 97.9.]

chapitre précédent retour chapitre suivant