chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – 1 Chroniques 12

12 Voici les hommes qui se joignirent à David à Tsiklag, lorsqu’il était encore contraint de vivre loin de Saül, fils de Kis. Ils faisaient partie des vaillants hommes qui lui portèrent secours pendant la guerre. [Contraint de vivre loin de : litt. retenu loin du visage de.] 2 C’étaient des archers et ils étaient capables d’utiliser aussi bien la main gauche que la droite pour lancer des pierres et tirer des flèches avec leur arc. Ils faisaient partie des frères de Saül, étant issus de Benjamin. [Ils étaient… tirer des : litt. utilisant la main droite et utilisant la main gauche dans des pierres et dans des. Ils faisaient… issus de : litt. à partir des frères de Saül à partir de; le terme de frères pourrait désigner des parents proches.] 3 Il y avait le chef, Achiézer; puis Joas, fils de Shemaa, originaire de Guibea; Jeziel et Péleth, les fils d’Azmaveth; Beraca; Jéhu, originaire d’Anathoth; [Fils de Shemaa : litt. les fils de Shemaa, texte massor. & Vulg.; var. quelques mss héb. & Sept. «le fils de Shemaa».] 4 Jishmaeja, originaire de Gabaon, qui était vaillant parmi les trente et à leur tête; 5 Jérémie; Jachaziel; Jochanan; Jozabad, originaire de Guedéra; [5-41 : Correspond à 12.4b-40 dans d’autres versions.] 6 Eluzaï; Jerimoth; Bealia; Shemaria; Shephathia, originaire de Haroph; 7 Elkana, Jishija, Azareel, Joézer et Jashobeam, les Koréites; 8 Joéla et Zebadia, les fils de Jerocham, originaires de Guedor. [Originaires de : litt. de, texte massor.; Sept. «fils de».]

9 Des hommes vaillants se séparèrent des autres Gadites pour se joindre à David dans la forteresse du désert. C’étaient des soldats exercés à la guerre, capables de manier le bouclier et la lance, aussi terribles que des lions et aussi rapides que des gazelles sur les montagnes. [Dans la forteresse : texte massor.; Sept. «à partir». Capables de manier : litt. arrangeant. Aussi terribles que des lions : litt. visages de lion leurs visages.] 10 Ezer était le chef; Abdias, le deuxième; Eliab, le troisième; 11 Mishmanna, le quatrième; Jérémie, le cinquième; 12 Attaï, le sixième; Eliel, le septième; 13 Jochanan, le huitième; Elzabad, le neuvième; 14 Jérémie, le dixième; Macbannaï, le onzième. 15 C’étaient des descendants de Gad, des chefs de l’armée. A lui seul, le plus petit pouvait s’attaquer à 100 hommes, et le plus grand à 1000. [C’étaient des descendants : litt. ceux-ci à partir des fils.] 16 Ce furent eux qui traversèrent le Jourdain pendant le premier mois, alors qu’il débordait sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallées, à l’est comme à l’ouest. [Les habitants des vallées : compréhension de Sept. & Vulg.; litt. les vallées; selon certains les hommes forts.]

17 Il y eut aussi des Benjaminites et des Judéens qui se joignirent à David dans la forteresse. [Des Benjaminites et des Judéens : litt. des fils de Benjamin et de Juda. Dans la forteresse : texte massor.; Sept. «pour l’aider».] 18 David sortit à leur rencontre et leur adressa la parole en disant : «Si vous venez vers moi avec des intentions de paix, pour m’aider, unissons-nous! Mais si c’est pour me tromper au profit de mes ennemis, alors que je ne commets aucune violence, que le Dieu de nos ancêtres en soit témoin et qu’il fasse justice!» [Avec des intentions de paix : litt. pour (la) paix. Pour m’aider : absent de Sept. Unissons-nous : litt. il y aura pour moi sur vous un cœur pour l’unité. Alors que… violence : litt. dans pas de violence sur mes deux paumes. Ancêtres : litt. pères. En soit témoin : litt. voie.] 19 Amasaï, le chef des officiers, fut revêtu de l’Esprit et dit : «Nous sommes à ton service, David, nous sommes avec toi, fils d’Isaï! Paix, paix pour toi et paix pour celui qui te porte secours, car ton Dieu t’a secouru!» David les accueillit alors et les plaça à la tête de la troupe. [Amasaï fut revêtu de l’Esprit : litt. l’Esprit habilla Amasaï. Des officiers : qeré; ketiv, Sept., syr. & Vulg. «des trente». Et dit : non exprimé en héb. Nous sommes à ton service : litt. pour toi, texte massor.; Sept. «va». Nous sommes avec toi : litt. avec toi, texte massor.; Sept. «ainsi que ton peuple» (mêmes consonnes héb.). Les plaça à la tête : litt. les donna dans les têtes.]

20 Des hommes de Manassé se rallièrent à David lorsqu’il alla avec les Philistins faire la guerre à Saül. Toutefois, ils ne purent pas aider les Philistins car, après avoir tenu conseil, leurs princes renvoyèrent David en disant : «Il se ralliera à son maître Saül en lui apportant nos têtes.» [Se rallièrent à… se ralliera à : litt. tombèrent sur… tombera vers. Ils ne purent pas aider : litt. ils n’aidèrent pas, texte massor.; Sept. «il n’aida pas»; Vulg. «il ne combattit pas». Après avoir tenu conseil : litt. dans un conseil. En lui apportant : litt. dans. Nos têtes : texte massor.; Sept. «les têtes de ces hommes».] 21 Voici les Manassites qui se rallièrent à David quand il retourna à Tsiklag : Adnach, Jozabad, Jediaël, Micaël, Jozabad, Elihu et Tsilthaï. C’étaient des chefs de milliers de Manassé. [Retourna à Tsiklag : voir 1S 29–30.] 22 Ils prêtèrent secours à David à la tête de la troupe. En effet, ils étaient tous de vaillants hommes et ils furent chefs dans son armée. 23 Chaque jour de nouveaux renforts se joignaient à David, jusqu’à former une grande armée, aussi grande que l’armée de Dieu. [De nouveaux renforts… David : litt. ils arrivaient sur David pour l’aider, texte massor.; Sept. «ils arrivaient vers David». Jusqu’à… l’armée de : litt. jusque pour un camp grand comme le camp de.]

Israélites venus sacrer David à Hébron

1Ch 11.1-9; 2S 5.1-5

24 Voici le nombre d’hommes équipés pour la guerre qui se joignirent à David à Hébron afin de lui transférer la royauté de Saül, conformément à l’ordre de l’Eternel. [Le nombre : litt. les nombres, texte massor.; Sept. «les noms». Hommes : litt. têtes, texte massor.; Sept. & Vulg. «chefs». L’ordre : litt. la bouche.]

25 Judéens : 6800 hommes armés du bouclier et de la lance, équipés pour la guerre. [Judéens : litt. fils de Juda (idem pour les autres membres de tribus de ce ch.). Armés du : litt. portant le.]

26 Des Siméonites : 7100 hommes vaillants à la guerre.

27 Des Lévites : 4600 28 ainsi que Jehojada, prince de la famille d’Aaron, avec 3700 hommes, [De la famille d’Aaron : litt. pour Aaron.] 29 et Tsadok, un homme vaillant malgré sa jeunesse, avec 22 chefs de la famille de son père.

30 Des Benjaminites, des frères de Saül : 3000. Jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux étaient restés fidèles à la famille de Saül.

31 Des Ephraïmites : 20’800 hommes vaillants de grande réputation, répartis en fonction de leur famille. [De grande réputation : litt. des hommes de noms. Répartis… famille : litt. pour la maison de leurs pères.]

32 De la demi-tribu de Manassé : 18’000, qui furent nommément désignés pour aller proclamer David roi.

33 Des Issacarites : 200 chefs et tous leurs frères, placés sous leurs ordres. Ils étaient capables de discerner les temps pour savoir ce que devait faire Israël. [Placés sous leurs ordres : litt. sur leur bouche, texte massor.; Sept. «avec eux». Ils étaient… discerner les : litt. sachant la compréhension des.]

34 De Zabulon : 50’000 hommes aptes au service, capables de manier toutes les armes de guerre au combat et prêts à s’engager d’un cœur sans partage. [Aptes au service : litt. sortant l’armée. Capables de manier : litt. arrangeant. Prêts… partage : litt. et pour aider pas dans cœur et cœur (var. quelques mss héb. «et pour aider dans tout cœur et cœur»).]

35 De Nephthali : 1000 chefs avec 37’000 hommes munis du bouclier et de la lance. [Munis du : litt. dans le.]

36 Des Danites : 28’600 hommes prêts à combattre. [Prêts à combattre : litt. arrangeant le combat.]

37 D’Aser : 40’000 hommes aptes au service et prêts à combattre. [Aptes au service : litt. sortant l’armée. Prêts à combattre : litt. pour arranger le combat.]

38 De l’autre côté du Jourdain, des tribus de Ruben et de Gad ainsi que de la demi-tribu de Manassé : 120’000 hommes munis de toutes les armes de guerre.

39 Tous ces hommes de guerre, prêts à se ranger en ordre de bataille, arrivèrent à Hébron avec un cœur sans réserve pour proclamer David roi sur tout Israël. Tout le reste d’Israël était aussi unanime pour faire régner David. [Sans réserve : ou sincère, litt. intact.] 40 Ils restèrent là trois jours avec David, mangeant et buvant, car leurs frères leur avaient préparé des vivres. 41 Que ce soit du voisinage ou jusqu’à Issacar, Zabulon et Nephthali, on apportait de la nourriture sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs : des plats à base de farine, des gâteaux aux figues sèches et aux raisins secs, du vin, de l’huile, des bœufs et des brebis en abondance, car Israël était dans la joie. [Que ce… jusqu’à : litt. même les proches vers eux jusqu’à. De la nourriture : texte massor.; Sept. «à eux».]

chapitre précédent retour chapitre suivant