chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – 1 Corinthiens 15

Rappel de l’Evangile : la résurrection

(Mt 28; Mc 16; Lc 24; Jn 20–21) Ac 1.3; 9.1-7

15 Je vous rappelle, frères et sœurs, l’Evangile que je vous ai annoncé, que vous avez reçu et dans lequel vous tenez ferme. [Rappelle : litt. fais connaître. Frères et sœurs : litt. frères.] 2 C’est aussi par lui que vous êtes sauvés si vous le retenez dans les termes où je vous l’ai annoncé; autrement, votre foi aurait été inutile. [C’est… que : litt. à travers qui aussi. Le retenez dans les termes où : litt. tenez fermement à quelle parole. Votre foi… inutile : litt. vous auriez cru au hasard.]

3 Je vous ai transmis avant tout le message que j’avais moi aussi reçu : Christ est mort pour nos péchés, conformément aux Ecritures; [Conformément aux Ecritures : voir Es 52.13–53.12.] 4 il a été enseveli et il est ressuscité le troisième jour, conformément aux Ecritures. [Est ressuscité : litt. a été réveillé (et est donc éveillé). Conformément aux Ecritures : voir Es 53.9-10; Ps 16.10-11; Os 6.2; Jon 2.1 (cf. Mt 12.38-41).] 5 Ensuite il est apparu à Céphas, puis aux douze. [Céphas : c.-à-d. l’apôtre Pierre; voir Lc 24.34. Aux douze : c.-à-d. aux apôtres; voir Jn 20.19-29.] 6 Après cela, il est apparu à plus de 500 frères et sœurs à la fois, dont la plupart sont encore vivants et dont quelques-uns sont morts. [Frères et sœurs : litt. frères. Sont encore vivants : litt. restent jusqu’à présent. Sont morts : litt. se sont endormis.] 7 Ensuite, il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres. [Jacques : le frère de Jésus, d’abord incrédule (Mc 6.3; Jn 7.5) et devenu croyant après la mort et la résurrection de Jésus (Ac 1.14). Il est devenu un des responsables de l’Eglise à Jérusalem (Ac 15.13).] 8 Après eux tous, il m’est apparu à moi aussi, comme à un enfant né hors terme. [Après eux tous : litt. en dernier de tous. Enfant né hors terme : ou avorton; le mot gr. désigne un enfant né avant terme (il pourrait s’agir d’une insulte contre l’apôtre) ou un enfant dont la mère est morte lors de l’accouchement. L’idée principale semble être que Paul n’a pas été appelé à l’apostolat au même moment que les autres apôtres, mais seulement après la mort et la résurrection de Christ.] 9 En effet, je suis le plus petit des apôtres et je ne mérite même pas d’être appelé apôtre, parce que j’ai persécuté l’Eglise de Dieu. [Mérite même pas de : litt. suis pas suffisant pour. Persécuté : voir Ac 7.58–8.3; 9.1-2, 13-14; voir aussi Jn 16.2-3.] 10 Mais par la grâce de Dieu je suis ce que je suis, et sa grâce envers moi n’a pas été sans résultat. Au contraire, j’ai travaillé plus qu’eux tous, non pas moi toutefois, mais la grâce de Dieu [qui est] avec moi. [Sans résultat : litt. vide. Qui est : texte de Scorr, M & A; absent de Sorig & B.] 11 Ainsi donc, que ce soit moi ou que ce soient eux, voilà le message que nous prêchons, et voilà aussi ce que vous avez cru. [Prêchons : litt. proclamons.]

Lc 20.27-38; Rm 5.12, 17

12 Or, si l’on prêche que Christ est ressuscité, comment quelques-uns parmi vous peuvent-ils dire qu’il n’y a pas de résurrection des morts? [Si l’on prêche que Christ est ressuscité : litt. si Christ est proclamé qu’il a été réveillé (et est donc éveillé) hors de cadavres. Résurrection des morts : litt. lever de cadavres.] 13 S’il n’y a pas de résurrection des morts, Christ non plus n’est pas ressuscité. [Résurrection des morts : litt. lever de cadavres. N’est pas ressuscité : litt. n’a pas été réveillé (et n’est donc pas éveillé).] 14 Et si Christ n’est pas ressuscité, alors notre prédication est vide, et votre foi aussi. [N’est pas ressuscité : voir n. v. 13. Vide : ou sans fondement. Votre : var. B «notre».] 15 Il se trouve même que nous sommes de faux témoins vis-à-vis de Dieu, puisque nous avons témoigné contre Dieu qu’il a ressuscité Christ. Or il ne l’a pas fait si les morts ne ressuscitent pas. [Ressuscité : litt. réveillé. Or… pas : litt. qu’il n’a pas réveillé si donc des cadavres ne se réveillent pas (ou ne sont pas réveillés).] 16 En effet, si les morts ne ressuscitent pas, Christ non plus n’est pas ressuscité. [Les morts… pas : litt. des cadavres ne se réveillent pas (ou ne sont pas réveillés). N’est pas ressuscité : voir n. v. 13.] 17 Or, si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est inutile, vous êtes encore dans vos péchés, [N’est pas ressuscité : voir n. v. 13.] 18 et par conséquent ceux qui sont morts en Christ sont aussi perdus. 19 Si c’est pour cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus à plaindre de tous les hommes.

20 Mais en réalité, Christ est ressuscité, précédant ainsi ceux qui sont morts. [En réalité : litt. maintenant. Est ressuscité : litt. a été réveillé (et est donc éveillé) hors de cadavres. Précédant ainsi : litt. il est devenu prémices de, texte de M; var. S, A & B «prémices de». Sont morts : litt. se sont endormis.] 21 En effet, puisque la mort est venue à travers un homme, c’est aussi à travers un homme qu’est venue la résurrection des morts. [Est venue : non exprimé en gr. Un homme… un homme : respectivement Adam (cf. Gn 2.17–3.19) et Jésus-Christ. Autre comparaison de ce type en Rm 5.12-21. La résurrection des morts : litt. un lever de cadavres.] 22 Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ, [Revivront : litt. seront rendus vivants.] 23 mais chacun à son propre rang : Christ en premier, puis ceux qui appartiennent à Christ lors de son retour. [Christ en premier : litt. (comme) prémices Christ.] 24 Ensuite viendra la fin, quand il remettra le royaume à celui qui est Dieu et Père, après avoir anéanti toute domination, toute autorité et toute puissance. 25 En effet, il faut qu’il règne jusqu’à ce qu’il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds. [Qu’il ait mis… pieds : citation de Ps 110.1. Ses pieds : il s’agit des pieds de Christ.] 26 Le dernier ennemi qui sera anéanti, c’est la mort. 27 Dieu, en effet, a tout mis sous ses pieds. Mais lorsque Dieu dit que tout lui a été soumis, il est évident que c’est à l’exception de celui qui lui a soumis toute chose. [Dieu… pieds : citation de Ps 8.7. Dieu dit : ou l’Ecriture dit ou Christ dira, litt. il (ou elle) dit.] 28 Lorsque tout lui aura été soumis, alors le Fils lui-même se soumettra à celui qui lui a soumis toute chose, afin que Dieu soit tout en tous.

29 S’il en était autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts? Si les morts ne ressuscitent en aucun cas, pourquoi se font-ils baptiser pour eux? [Feraient : litt. feront. Baptiser pour les morts : texte difficile, qui signifie peut-être «s’identifier par le baptême à une cause morte» si Christ n’est pas ressuscité et s’il n’y a donc pas de résurrection pour les chrétiens. D’autres comprennent : «accepter d’être baptisé au prix de sa vie», c.-à-d. accepter de subir le martyre (en lien avec Mc 10.39; Lc 12.50), ou bien «demander le baptême à cause des morts», c.-à-d. suite au témoignage de chrétiens décédés à cause de leur foi. D’autres encore supposent que, si certains Corinthiens ne croyaient pas en la résurrection des corps, d’autres se faisaient baptiser par procuration en faveur de personnes décédées, pratique contraire à l’enseignement du NT et désapprouvée par Paul qui en soulignerait ici le ridicule. Les morts… cas : litt. des cadavres ne se réveillent (ou ne sont réveillés) absolument pas.] 30 Et nous, pourquoi affrontons-nous à toute heure le danger? 31 Chaque jour je risque la mort, aussi vrai, frères et sœurs, que vous faites ma fierté en Jésus-Christ notre Seigneur. [Risque la mort : litt. meurs. Frères et sœurs : litt. frères.] 32 Si c’est dans une perspective purement humaine que j’ai combattu contre les bêtes à Ephèse, quel avantage m’en revient-il? Si les morts ne ressuscitent pas, alors mangeons et buvons, puisque demain nous mourrons. [Dans une perspective purement humaine : litt. selon (l’)être humain. Les bêtes : probablement une image pour décrire ses opposants (cf. Ps 22.13-14, 17-22; Ac 20.28-30). Ephèse : centre commercial, politique et religieux sur la côte ouest de l’Asie Mineure, lieu de rédaction de 1Co (voir n. Ac 19.1), et peut-être de Ga (voir n. Ac 14.26) et Ph (en supposant un emprisonnement dans cette ville qu’Ac ne mentionne pas; autre possibilité : lors de la détention à Rome, voir Ac 28.11ss). Les morts… pas : litt. des cadavres ne se réveillent pas (ou ne sont pas réveillés). Mangeons… mourrons : citation d’Es 22.13.]

33 Ne vous y trompez pas, «les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs». [Les mauvaises… mœurs : citation d’une réplique d’une pièce de théâtre du poète grec Ménandre (4e siècle av. J.-C.), probablement devenue un dicton à l’époque de Paul.] 34 Revenez à votre bon sens, comme il convient, et ne péchez pas; car certains d’entre vous ne connaissent pas Dieu, je le dis à votre honte. [Revenez à votre bon sens : litt. dégrisez-vous. D’entre vous : non exprimé en gr.]

Ph 3.20-21; Dn 12.2-3

35 Mais quelqu’un dira : «Comment les morts ressuscitent-ils et avec quel corps reviennent-ils?» [Ressuscitent : litt. se réveillent (ou sont réveillés).] 36 Homme dépourvu de bon sens! Ce que tu sèmes ne peut reprendre vie que s’il meurt. [Homme : non exprimé en gr.] 37 Et ce que tu sèmes, ce n’est pas la plante qui poussera; c’est une simple graine, un grain de blé peut-être, ou d’une autre semence. [La plante qui poussera : litt. le corps qui deviendra. Simple : litt. nue.] 38 Puis Dieu lui donne un corps, comme il le veut, et à chaque semence il donne un corps qui lui est propre.

39 Les êtres vivants n’ont pas tous la même nature, mais autre est la nature des hommes, autre celle des quadrupèdes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons. [Les êtres… tous : litt. toute chair (n’est) pas. Nature : litt. chair.] 40 Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres, mais l’éclat des corps célestes est différent de celui des corps terrestres. 41 Autre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles; chaque étoile diffère même en éclat d’une autre étoile.

42 C’est aussi le cas pour la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible, il ressuscite incorruptible. [La résurrection des morts : litt. le lever des cadavres. Le corps : litt. il.] 43 Il est semé méprisable, il ressuscite glorieux. Il est semé faible, il ressuscite plein de force. [Méprisable… glorieux : litt. dans un déshonneur… dans une gloire. Faible… plein de force : litt. dans une faiblesse… dans une puissance.] 44 Il est semé corps naturel, il ressuscite corps spirituel. [S’]il y a un corps naturel, il y a aussi un corps spirituel. [S’il y a : texte de S, A, B & C; var. M «il y a». Naturel… spirituel : litt. caractérisé par l’âme… caractérisé par l’Esprit. Nous recevons un corps à la naissance; les chrétiens recevront un corps, toujours physique, semblable à celui de Christ lors de la résurrection des corps.] 45 C’est pourquoi il est écrit : Le premier homme, Adam, devint un être vivant. Le dernier Adam est un esprit qui communique la vie. [Le premier… vivant : citation de Gn 2.7. Homme : au sens d’être humain; absent de B. Un être vivant : litt. vers une âme vivante, du gr. psuchê présent dans l’adjectif traduit par naturel (vv. 44, 46).] 46 Mais ce n’est pas le spirituel qui vient en premier, c’est le naturel; ce qui est spirituel vient ensuite. 47 Le premier homme, tiré de la terre, est fait de poussière, le second homme, [le Seigneur,] est du ciel. [Le Seigneur : texte de Scorr, M & A; var. P46 «spirituel»; absent de Sorig, B & C.] 48 Tel est l’homme terrestre, tels sont aussi les hommes terrestres; et tel est l’homme céleste, tels seront aussi les hommes célestes. [Homme : non exprimé en gr. Terrestre : litt. fait de poussière. Hommes : non exprimé en gr.] 49 Et de même que nous avons porté l’image de l’homme fait de poussière, nous porterons aussi l’image de celui qui est venu du ciel. [Porté l’image : voir Gn 5.3. Homme : non exprimé en gr.]

50 Ce que je veux dire, frères et sœurs, c’est que notre nature actuelle ne peut pas hériter du royaume de Dieu, et que ce qui est corruptible n’hérite pas non plus de l’incorruptibilité. [Frères et sœurs : litt. frères. Notre nature actuelle : litt. chair et sang.] 51 Voici, je vous dis un mystère : nous ne mourrons pas tous, mais tous nous serons transformés, [Mourrons : litt. nous endormirons.] 52 en un instant, en un clin d’œil, au son de la dernière trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformés. [La trompette sonnera : litt. elle trompettera. Ressusciteront : litt. seront réveillés.] 53 Il faut en effet que ce corps corruptible revête l’incorruptibilité et que ce corps mortel revête l’immortalité.

54 Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l’incorruptibilité et que ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors s’accomplira cette parole de l’Ecriture : La mort a été engloutie dans la victoire. [De l’Ecriture : litt. qui est écrite. La mort… victoire : renvoi à Es 25.8.] 55 Mort, où est ton aiguillon? Enfer, où est ta victoire? [Mort… victoire : texte de M & Scorr; var. Sorig, B & C «Mort, où est ta victoire? Mort, où est ton aiguillon?» Citation d’Os 13.14. Aiguillon : bâton qui servait à piquer les bêtes pour les diriger et, par suite, instrument de torture.] 56 L’aiguillon de la mort, c’est le péché; et ce qui donne sa puissance au péché, c’est la loi. 57 Mais que Dieu soit remercié, lui qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ! [Que Dieu soit remercié : litt. grâce (soit) à Dieu. Par : litt. à travers.]

58 Ainsi, mes frères et sœurs bien-aimés, soyez fermes, inébranlables. Travaillez de mieux en mieux à l’œuvre du Seigneur, sachant que votre travail n’est pas sans résultat dans le Seigneur. [Frères et sœurs : litt. frères. Travaillez de mieux en mieux : ou progressez de plus en plus, litt. abondant toujours. Sans résultat : litt. vide.]

chapitre précédent retour chapitre suivant