chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – 2 Chroniques 12

Invasion de Juda

1R 14.21-31 (Jr 2.9-13, 19; Né 9.26-27)

12 Lorsque Roboam eut affermi sa royauté et qu’il fut devenu plus fort, il abandonna la loi de l’Eternel et tout Israël l’abandonna avec lui. [Roboam eut affermi sa royauté : texte massor.; Sept., syr. & Vulg. «la royauté de Roboam se fut affermie».]

2 La cinquième année du règne de Roboam, Shishak, le roi d’Egypte, monta contre Jérusalem, parce qu’ils avaient fait preuve d’infidélité envers l’Eternel. 3 Il disposait de 1200 chars et 60’000 cavaliers, et avec lui vint d’Egypte une armée innombrable composée de Libyens, de Sukkiens et d’Ethiopiens. [Sukkiens : texte massor.; Sept. & Vulg. «Troglodytes».] 4 Il s’empara des villes fortifiées qui appartenaient à Juda et arriva jusqu’à Jérusalem.

5 Alors le prophète Shemaeja alla trouver Roboam et les chefs de Juda, qui s’étaient tous retirés dans Jérusalem à l’approche de Shishak, et il leur annonça : «Voici ce que dit l’Eternel : Vous m’avez abandonné. Je vous abandonne moi aussi et je vous livre entre les mains de Shishak.» [Entre les mains : litt. dans la main.] 6 Les chefs d’Israël et le roi s’humilièrent et dirent : «L’Eternel est juste!» 7 Quand l’Eternel vit qu’ils s’humiliaient, il adressa la parole à Shemaeja : «Puisqu’ils se sont humiliés, je ne les détruirai pas. Je ne tarderai pas à les secourir et ma colère ne se déversera pas contre Jérusalem par l’intermédiaire de Shishak. [Il adressa la parole : litt. il y eut une parole de Yhvh pour dire. Par l’intermédiaire : litt. dans la main.] 8 Cependant, ils lui seront asservis et ils sauront quelle différence cela fait de me servir ou de servir les royaumes des autres pays.» [Quelle différence… servir les : litt. mon service et le service des.]

9 Shishak, roi d’Egypte, monta contre Jérusalem. Il prit les trésors de la maison de l’Eternel et ceux du palais royal, il prit tout. Il prit les boucliers en or que Salomon avait faits. [ Du palais royal : litt. de la maison du roi.] 10 Le roi Roboam fabriqua à leur place des boucliers en bronze et il en confia la responsabilité aux chefs des gardes qui surveillaient l’entrée du palais. [En confia la responsabilité aux : litt. les confia sur la main des, texte massor.; Sept. «institua sur lui Sousakim». Gardes : litt. coureurs (idem v. 11).] 11 Chaque fois que le roi se rendait à la maison de l’Eternel, les gardes venaient et les portaient. Puis ils les rapportaient dans la salle des gardes. [Dans la salle : texte massor.; Sept. «à la rencontre».]

12 Comme Roboam s’était humilié, l’Eternel détourna sa colère de lui et ne le détruisit pas entièrement. De plus, il y avait encore de bonnes choses en Juda. [Comme… s’était : ou quand… se fut. L’Eternel… de lui : litt. la colère de Yhvh revint loin de lui.]

13 Le roi Roboam s’affermit dans Jérusalem et y régna. Il avait 41 ans lorsqu’il devint roi et il régna 17 ans à Jérusalem, la ville que l’Eternel avait choisie parmi toutes les tribus d’Israël pour y établir son nom. Sa mère s’appelait Naama et c’était une Ammonite. [Etablir : litt. mettre. Et c’était une Ammonite : litt. l’Ammonite.] 14 Il fit le mal parce qu’il n’appliqua pas son cœur à chercher l’Eternel. [Le mal : texte massor., Sept. & Vulg.; var. un ms héb. «le mal dans les yeux de l’Eternel». Appliqua : ou prépara ou affermit.]

15 Les actes de Roboam, des premiers aux derniers, sont décrits dans les annales de Shemaeja, le prophète, et d’Iddo, le voyant, parmi les registres généalogiques. Il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam. [Les actes : litt. les paroles, texte massor.; Sept. «les paroles… et ses actes»; Vulg. «les œuvres». Des premiers aux : litt. les premiers et les. Sont décrits : litt. ne sont-ils pas écrits. Annales : litt. paroles.]

16 Roboam se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré dans la ville de David. Son fils Abija devint roi à sa place. [Ancêtres : litt. pères.]

chapitre précédent retour chapitre suivant