chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – 2 Chroniques 17

Règne de Josaphat

(1R 15.24) 1R 22.41-47

17 Son fils Josaphat devint roi à sa place. Il se fortifia contre Israël : 2 il mit des troupes dans toutes les villes fortifiées de Juda, et des garnisons dans le pays de Juda et dans les villes d’Ephraïm dont son père Asa s’était emparé. [Des troupes : litt. de la vigueur. Garnisons : ou officiers.]

3 L’Eternel fut avec Josaphat parce qu’il marcha sur la voie que suivait son ancêtre [David] au début et qu’il ne consulta pas les Baals. [Sur la… début : litt. dans les premières voies de David son père. David : texte massor. & Vulg.; absent de quelques mss héb. & Sept. Consulta : litt. chercha. Baals : voir n. Jg 2.11.] 4 C’est en effet au Dieu de son ancêtre qu’il eut recours, et il suivit ses commandements sans imiter ce que faisait Israël. [Au Dieu : texte massor.; Sept. «au Seigneur, le Dieu». Ancêtre : litt. père. Eut recours : même verbe héb. que consulta (v. 3). Suivit : litt. marcha dans. Ses commandements : texte massor.; Sept. «les commandements de son père».] 5 L’Eternel affermit la royauté entre les mains de Josaphat. Tout Juda lui payait un tribut, et il eut des richesses et de la gloire en abondance. [Payait un tribut : litt. donna une offrande.] 6 Son cœur s’engagea toujours plus dans les voies de l’Eternel et il fit encore disparaître de Juda les hauts lieux et les poteaux sacrés. [S’engagea toujours plus : ou progressa, litt. fut haut. Poteaux sacrés : héb. ’ashera (au plur.).]

7 La troisième année de son règne, il chargea ses chefs Ben-Haïl, Abdias, Zacharie, Nathanaël et Michée d’aller enseigner dans les villes de Juda. [Ben-Haïl : litt. fils de vigueur, traduit dans ce sens par Sept., qui ne le considère pas comme un nom propre, au contraire de Vulg.] 8 Il envoya avec eux les Lévites Shemaeja, Nethania, Zebadia, Asaël, Shemiramoth, Jonathan, Adonija, Tobija et Tob-Adonija, ainsi que les prêtres Elishama et Joram. [Zebadia : texte massor., Sept. & Vulg.; var. quelques mss héb. & syr. «Zacharie». Et Tob-Adonija : litt. et Tob-Adonija, Lévites, texte massor. & Vulg.; Sept.part & syr. «les Lévites»; Sept.part porte «Tob-Adonija» à la place de Tobija.] 9 Ils enseignèrent dans Juda avec le livre de la loi de l’Eternel. Ils parcoururent toutes les villes de Juda et enseignèrent parmi le peuple.

10 La terreur de l’Eternel s’empara de tous les royaumes des pays voisins de Juda, et ils ne firent pas la guerre à Josaphat. [La terreur… s’empara de : litt. il y eut une terreur de Yhvh sur.] 11 Des Philistins apportèrent à Josaphat des cadeaux et un tribut en argent. Même les Arabes lui amenèrent du bétail : 7700 béliers et 7700 boucs. [Un tribut en argent : litt. l’argent d’un tribut, texte massor.; var. un ms héb. & Sept. «de l’argent et un tribut».] 12 Josaphat devint de plus en plus puissant. Il construisit des forteresses et des villes destinées à servir d’entrepôts en Juda. [Devint… puissant : litt. (était) allant et grandissant jusqu’en haut.] 13 Il fit accomplir beaucoup de travaux dans les villes de Juda, et il avait de vaillants hommes comme soldats à Jérusalem.

14 Voici leur répartition en fonction de leur famille. Pour Juda, les chefs de milliers étaient le chef Adna avec 300’000 vaillants hommes, [Répartition… famille : litt. occupation pour la maison de leurs pères.] 15 et à ses côtés le chef Jochanan avec 280’000 hommes, [A ses côtés : litt. sur sa main.] 16 ainsi qu’Amasia, fils de Zicri, qui s’était volontairement consacré à l’Eternel, avec 200’000 vaillants hommes. [Ainsi qu’Amasia : litt. et sur sa main. S’était volontairement consacré à : litt. s’était porté volontaire pour ou avait fait des offrandes volontaires à.]

17 De Benjamin étaient issus Eliada, un vaillant homme, avec 200’000 hommes capables de manier l’arc et le bouclier, 18 et à ses côtés Zozabad avec 180’000 hommes équipés pour la guerre.

19 Tels sont ceux qui étaient au service du roi, en plus de ceux qu’il avait postés dans toutes les villes fortifiées de Juda. [En plus… postés : texte massor., Sept., syr. & Vulg.; absent de deux mss héb. (probable oubli).]

chapitre précédent retour chapitre suivant