chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Daniel 7

VISIONS DE DANIEL 7.1—12.13

Vision des quatre bêtes

Ps 2.6ss; 110; Ap 11.15

7 La première année du règne de Belshatsar sur Babylone, Daniel fit un rêve. Des visions se présentèrent à son esprit pendant qu’il était sur son lit. Ensuite il mit ce rêve par écrit et en raconta les points principaux. [Du règne de Belshatsar sur : litt. pour Belshatsar roi de, c.-à-d. vers 550 av. J.-C. (selon certains 553, selon d’autres 552/551 ou 550/549). Fit : litt. vit. Des visions… était : litt. des visions de sa tête. Mit… principaux : litt. écrivit le rêve, tête des paroles il dit.]

2 Daniel commença son récit : «Je regardais pendant ma vision nocturne, et voici que les quatre vents du ciel ont fait irruption sur la grande mer. [Commença son récit : litt. répondit et dit. Nocturne : litt. avec la nuit. Quatre vents : ici, évoquent les quatre points cardinaux. Grande mer : souvent synonyme de Méditerranée dans l’AT (cf. Nb 34.6).] 3 Quatre bêtes énormes sont sorties de la mer, différentes les unes des autres. [Sorties : litt. montées.] 4 La première ressemblait à un lion et avait des ailes d’aigle. Pendant que je regardais, ses ailes ont été arrachées. Elle a été soulevée de terre et mise debout sur ses pattes, comme un homme, et un cœur d’homme lui a été donné. [La première : généralement identifiée à l’Empire babylonien. Pendant que je regardais : litt. voyant j’ai été jusqu’à ce que. Soulevée : litt. levée. Pattes : litt. pieds.] 5 Puis est apparue une deuxième bête, qui ressemblait à un ours. Elle se dressait sur un côté; elle avait trois côtes dans la gueule, entre les dents. On lui disait : ‘Lève-toi, mange beaucoup de viande!’ [Puis… bête : litt. et voici une bête autre deuxième; généralement identifiée à l’Empire médo-perse. Viande : litt. chair.] 6 Après cela, j’ai vu une autre bête, qui ressemblait à un léopard. Elle avait quatre ailes sur le dos, comme celles d’un oiseau. Cette bête avait quatre têtes et la domination lui a été donnée. [J’ai… bête : litt. voyant j’ai été et voici une autre; généralement identifiée à l’Empire grec, celui du Macédonien Alexandre le Grand et de ses successeurs. Comme celles d’un : litt. d’un.] 7 Après cela, j’ai vu dans mes visions nocturnes une quatrième bête, redoutable, terrible et extraordinairement puissante. Elle avait de grandes dents en fer. Elle mangeait, brisait et piétinait ce qui restait. Elle était différente de toutes les bêtes précédentes et avait dix cornes. [J’ai vu… nocturnes : litt. voyant j’ai été… de la nuit. Quatrième : généralement identifiée à l’Empire romain. Précédentes : litt. d’avant elle. Elle avait dix cornes : cf. Ap 13.1.] 8 Je regardais les cornes et j’ai vu une autre petite corne sortir du milieu d’elles. Trois des premières cornes ont été arrachées devant elle. Sur cette corne, il y avait des yeux pareils à ceux d’un homme et une bouche qui parlait avec arrogance. [Je… vu : litt. contemplant j’ai été dans les cornes et voici. Petite corne : identifiée par certains avec l’Antichrist (cf. 1Jn 2.18-22). Sortir du milieu d’elles : litt. monter entre elles. Parlait avec arrogance : ou disait des choses monstrueuses, litt. parlait de grandes choses.]

9 »Pendant que je regardais, on a placé des trônes et l’Ancien des jours s’est assis. Son vêtement était aussi blanc que la neige et les cheveux de sa tête pareils à de la laine pure. Son trône était de flammes et ses roues étaient un feu dévorant. [Pendant que je regardais : litt. voyant j’ai été jusqu’à ce que. L’Ancien des jours : ou un vieillard, litt. un vieux de jours. Cheveux… laine : cf. Ap 1.14. Etait de flammes : litt. (était) flammes de feu. Roues… dévorant : cf. Ez 1.16.] 10 Un fleuve de feu coulait et sortait de devant lui. Des dizaines de milliers le servaient et des centaines de millions se tenaient debout devant lui. Les juges se sont assis et des livres ont été ouverts. [Des dizaines de milliers : litt. mille milliers. Le servaient : cf. Hé 1.14. Des centaines de millions : litt. une myriade de myriades. Les juges s’assirent : litt. le jugement (ou la cour) se sont assis. Livres : apparaît encore en 10.21; 12.1.] 11 J’ai alors regardé, à cause des paroles arrogantes que prononçait la corne. Pendant que je regardais, la bête a été tuée. Son corps a été détruit et livré au feu pour être brûlé. [Des paroles arrogantes : ou des grandes choses, litt. la voix de grandes paroles. Pendant que je regardais : litt. voyant j’ai été jusqu’à ce que. Au feu pour être brûlé : ou aux flammes du feu, litt. à la brûlure du feu.] 12 Les autres bêtes ont été dépouillées de leur pouvoir, mais une prolongation de vie leur a été accordée pour un certain temps. [Pouvoir : litt. domination. Pour un certain temps : ou pour un temps fixé, litt. jusqu’à un temps et une époque.]

13 »Pendant que je regardais dans mes visions nocturnes, quelqu’un qui ressemblait à un fils de l’homme est venu avec les nuées du ciel. Il s’est avancé vers l’Ancien des jours et on l’a fait approcher de lui. [Pendant… nocturnes : litt. voyant j’ai été dans mes visions de la nuit et voici. Quelqu’un… l’homme : litt. comme un fils d’homme. Avec : texte massor., version gr. de Théodotion & Vulg.; Sept.part «sur». Fils… ciel : appliqué à Jésus-Christ en Mt 24.30; 26.64; Mc 13.26; 14.62; Lc 21.27; 22.69; cf. Ap 1.7; 14.14.] 14 On lui a donné la domination, la gloire et le règne, et tous les peuples, les nations et les hommes de toute langue l’ont servi. Sa domination est une domination éternelle qui ne cessera pas et son royaume ne sera jamais détruit. [Hommes de toute langue : litt. langues. Cessera : litt. passera. Son royaume : ou sa royauté.]

(Ap 13; 2Th 2.3-8) Dn 2.44

15 »Moi, Daniel, j’ai eu l’esprit troublé au plus profond de moi et mes visions m’ont terrifié. [J’ai… moi : litt. mon esprit a été angoissé au milieu de mon étui. Mes visions : litt. les visions de ma tête.] 16 Je me suis approché de l’un de ceux qui se tenaient debout et lui ai demandé de me révéler la vérité à propos de tout cela. Il m’a répondu en me faisant connaître l’explication : [De me révéler : non exprimé en aram. La vérité : ou une chose sûre. L’explication : litt. l’explication de la parole.] 17 ‘Ces quatre bêtes énormes, ce sont quatre rois qui surgiront de la terre. [Surgiront : litt. se lèveront.] 18 Cependant, les saints du Très-Haut recevront le royaume et ils le posséderont éternellement, d’éternité en éternité.’ [Du Très-Haut : ou des lieux très hauts. Le royaume : ou la royauté. Eternellement… éternité : litt. jusqu’à toujours et jusqu’à toujours de toujours.]

19 »Ensuite j’ai désiré savoir la vérité sur la quatrième bête, celle qui était différente de toutes les autres, extrêmement terrible, qui avait des dents en fer et des ongles en bronze, qui mangeait, brisait et piétinait ce qu’il restait. 20 J’ai aussi désiré savoir la vérité au sujet des dix cornes qu’elle avait sur la tête ainsi qu’au sujet de l’autre, celle qui était sortie et devant laquelle trois étaient tombées, la corne qui avait des yeux et une bouche parlant avec arrogance et qui paraissait plus grande que les autres. [J’ai… vérité : litt. et (suite de la phrase commencée au v. 19). Parlant avec arrogance : voir n. v. 8. Qui… autres : litt. sa vision (était) grande par rapport à sa compagne.] 21 J’ai vu cette corne faire la guerre aux saints et l’emporter sur eux, [Faire… eux : cf. Ap 13.7.] 22 jusqu’au moment où l’Ancien des jours est venu faire justice aux saints du Très-Haut. Le moment où les saints ont pris possession du royaume est alors arrivé. [L’Ancien des jours : voir v. 13. Faire justice : litt. donner le jugement. Du Très-Haut : voir n. v. 18. Du royaume : ou de la royauté. Alors : non exprimé en aram.]

23 »Voici ce qu’il m’a dit : ‘La quatrième bête, c’est un quatrième royaume qui existera sur la terre, différent de tous les royaumes. Il dévorera toute la terre, la piétinera et la brisera. 24 Les dix cornes, ce sont dix rois qui surgiront de ce royaume. Un autre surgira après eux. Il sera différent des premiers et abaissera trois rois. [Dix cornes : cf. Ap 17.12. Surgiront… surgira : litt. se lèveront… se lèvera.] 25 Par ses paroles il s’opposera au Très-Haut. Il opprimera les saints du Très-Haut et projettera de changer les temps et la loi. Les saints seront livrés à son pouvoir pendant un temps, deux temps et la moitié d’un temps. [Par ses… au : ou il blasphémera contre le, litt. il dira des paroles à côté du. Du Très-Haut : voir n. v. 18. Les temps : peut-être le calendrier des fêtes religieuses. Livrés à son pouvoir : litt. donnés dans sa main. Pendant… d’un temps : l’expression revient en 12.7 et en Ap 12.14 et semble correspondre à «un an, deux ans et la moitié d’un an» (cf. Ap 12.6; 13.5). Deux temps : ou des temps.] 26 Puis le jugement viendra et on lui retirera sa domination : elle sera définitivement détruite et anéantie. [Le… viendra : ou le tribunal siégera, litt. le jugement s’assiéra. Elle… anéantie : litt. pour la détruire et la faire périr jusqu’à la fin.] 27 Le royaume, la domination et la grandeur de tous les royaumes présents sous le ciel seront donnés au peuple des saints du Très-Haut. Son règne est un règne éternel et tous les dominateurs le serviront et lui obéiront.’ [Le royaume… saints : cf. Ap 22.5. Le royaume : ou la royauté. Du Très-Haut : voir n. v. 18. Les dominateurs : litt. les dominations.]

28 »Ici prend fin le message. Moi, Daniel, j’ai été si terrifié par mes pensées que j’en ai changé de couleur. J’ai gardé cette parole dans mon cœur.» [Ici… message : litt. jusqu’ici la fin de la parole. Si… que j’en ai changé de couleur : litt. grandement… et mon éclat a changé sur moi.]

chapitre précédent retour chapitre suivant