chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Exode 2

Naissance et fuite de Moïse

Ac 7.20-22; He 11.23-26; Jn 1.11

2 Un homme de la famille de Lévi avait pris pour femme une Lévite. [Famille : litt. maison. Pour femme une Lévite : litt. une fille de Lévi.] 2 Cette femme fut enceinte et mit au monde un fils. Elle vit qu’il était beau et elle le cacha pendant trois mois. [Vit qu’il était beau… trois mois : allusion à ce v. en Ac 7.20; Hé 11.23.] 3 Lorsqu’elle ne put plus le garder caché, elle prit une caisse de jonc, qu’elle enduisit de bitume et de poix; puis elle y mit l’enfant et le déposa parmi les roseaux sur la rive du fleuve. 4 La sœur de l’enfant se posta à une certaine distance pour savoir ce qui lui arriverait.

5 Or, la fille du pharaon descendit au fleuve pour se baigner tandis que ses servantes se promenaient le long du fleuve. Elle vit la caisse au milieu des roseaux et envoya sa servante la prendre. 6 Quand elle l’ouvrit, elle vit l’enfant : c’était un petit garçon qui pleurait. Prise de pitié pour lui, elle dit : «C’est un enfant des Hébreux!» [Prise de pitié pour lui : litt. elle eut pitié sur lui et. C’est un enfant : litt. celui-ci à partir des enfants.] 7 Alors la sœur de l’enfant dit à la fille du pharaon : «Veux-tu que j’aille te chercher une nourrice parmi les femmes des Hébreux afin qu’elle allaite cet enfant pour toi?» 8 «Vas-y», lui répondit la fille du pharaon. Et la jeune fille alla chercher la mère de l’enfant. 9 La fille du pharaon lui dit : «Emporte cet enfant et allaite-le pour moi; je te donnerai ton salaire.» La femme prit l’enfant et l’allaita. [Emporte : litt. fais aller, texte massor.; Sept. «veille avec soin sur».] 10 Quand il eut grandi, elle l’amena à la fille du pharaon et il fut un fils pour elle. Elle l’appela Moïse, «car, dit-elle, je l’ai retiré de l’eau.» [Moïse : héb. moshèh, rapproché de la racine mashah, retirer.]

11 Une fois devenu grand, Moïse sortit vers ses frères et vit leurs pénibles travaux. Il vit un Egyptien frapper un Hebreu, un de ses frères. [Ses frères : c.-à-d. les Israélites. Le NT fait allusion à l’épisode des vv. 11-15 en Ac 7.23-29; Hé 11.24-27.] 12 Il regarda de tous côtés, vit qu’il n’y avait personne et tua l’Egyptien qu’il cacha dans le sable. 13 Quand il sortit le jour suivant, il vit deux Hébreux se battre. Il dit à celui qui avait tort : «Pourquoi frappes-tu ton prochain?» [Se battre : ou qui se querellaient. A celui qui avait tort : litt. au méchant.] 14 Cet homme répondit alors : «Qui t’a établi chef et juge sur nous? Est-ce pour me tuer que tu me parles, tout comme tu as tué l’Egyptien?» Moïse eut peur et se dit : «L’affaire est certainement connue.» [Qui t’a… l’Egyptien : cité en Ac 7.27-28, 35 par Etienne.] 15 Le pharaon apprit ce qui s’était passé et il chercha à faire mourir Moïse, mais Moïse s’enfuit loin de lui et s’installa dans le pays de Madian. Il s’arrêta près d’un puits. [Madian : région généralement située à l’est du golfe d’Akaba, au nord-ouest de l’Arabie. Les Madianites étaient des descendants d’Abraham, tout comme les Israélites (Gn 25.1-4).]

16 Le prêtre de Madian avait sept filles. Celles-ci vinrent puiser de l’eau et elles remplirent les abreuvoirs pour faire boire le troupeau de leur père. [Prêtre : Seg. sacrificateur.] 17 Les bergers arrivèrent et les chassèrent. Alors Moïse se leva, prit leur défense et fit boire leur troupeau. 18 Quand elles furent de retour chez Réuel, leur père, il demanda : «Pourquoi revenez-vous si vite aujourd’hui?» [Réuel : litt. ami de Dieu, aussi appelé Jéthro (litt. excellence, peut-être son titre en tant que prêtre de Madian) en 3.1; 4.18; 18.1.] 19 Elles répondirent : «Un Egyptien nous a délivrées de la main des bergers; il nous a même puisé de l’eau et a fait boire le troupeau.» 20 Réuel dit à ses filles : «Où est-il? Pourquoi avez-vous laissé cet homme? Allez l’appeler pour qu’il vienne prendre un repas.» [Prendre un repas : litt. manger du pain.] 21 Moïse décida de s’installer chez cet homme, qui lui donna en mariage sa fille Séphora. 22 Elle mit au monde un fils, qu’il appela Guershom «car, dit-il, je suis en exil dans un pays étranger.» [Guershom : litt. étranger là. En exil : litt. étranger (autre mot héb. qu’à la fin du v.).]

Appel de Moïse

Ac 7.29-30; Am 7.14-15

23 Longtemps après, le roi d’Egypte mourut. Les Israélites gémissaient du fond de l’esclavage, ils poussaient des cris. Leurs appels montèrent du fond de l’esclavage jusqu’à Dieu. [Israélites : litt. fils d’Israël (idem v. 25). Du fond de l’esclavage : ou dans l’esclavage, litt. à partir de l’esclavage.] 24 Dieu entendit leurs gémissements et se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. [Alliance : voir Gn 12.7; 15.18-21; 17.1-14, 19-21; 22.15-18; 26.2-5; 28.13-15; 35.9-12.] 25 Dieu vit les Israélites, il comprit leur situation. [Il comprit leur situation : litt. Dieu sut (ou connut), texte massor.; Sept. «il fut connu à eux»; Vulg. «il les connut».]

chapitre précédent retour chapitre suivant