chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Hébreux 9

Le sanctuaire de la nouvelle alliance

(Ex 25–26; 40.17-33) (1Ch 23.13; Lv 16) Col 2.16-17

9 La première alliance avait donc des règles relatives au culte et un sanctuaire terrestre. [La première alliance : litt. la première; var. quelques mss «la première tente».] 2 En effet, un tabernacle avait été édifié. La première partie de cette tente, appelée le lieu saint, abritait le chandelier, la table et les pains consacrés. [Tabernacle : même mot gr. que tente; cf. n. 8.2.] 3 Derrière le second voile se trouvait la partie du tabernacle appelée le lieu très saint; [Lieu très saint : litt. saint des saints.] 4 elle abritait l’encensoir en or pour les parfums ainsi que l’arche de l’alliance, entièrement recouverte d’or. Ce coffre contenait un vase d’or rempli de manne, le bâton d’Aaron qui avait fleuri et les tables de l’alliance. [Elle abritait : litt. ayant. L’encensoir… parfums : B le place avec les pains consacrés dans le lieu saint (v. 2). Manne : nourriture miraculeuse des Israélites dans le désert, dont Dieu avait ordonné de conserver une certaine quantité (Ex 16.31-35). Bâton… fleuri : bâton du frère de Moïse que Dieu avait fait fleurir pour montrer qu’il l’avait choisi parmi les autres Israélites (Nb 17.16-25). Tables de l’alliance : tablettes de pierre portant les dix commandements, données par Dieu à Moïse lors de la conclusion de la première alliance au mont Sinaï (Ex 31.18; 32.15-19; 34; Dt 10.1-5).] 5 Au-dessus de l’arche se trouvaient les glorieux chérubins qui couvraient le propitiatoire de leur ombre. Ce n’est pas le moment de parler en détail là-dessus. [Glorieux chérubins : litt. chérubins de gloire. Propitiatoire : couvercle du coffre de l’arche de l’alliance sur lequel était versé le sang du sacrifice expiatoire pour les péchés du peuple, sacrifice destiné à rendre Dieu propice. Deux chérubins, créatures ailées, avaient été façonnés et placés sur le couvercle (voir Gn 3.24; Ex 25.17-20).] 6 L’ensemble étant ainsi disposé, les prêtres qui font le service entrent en tout temps dans la première partie du tabernacle. 7 Mais dans la seconde, seul le grand-prêtre entre, et ce une fois par an, non sans y apporter du sang qu’il offre pour lui-même et pour les péchés du peuple.

8 Le Saint-Esprit montrait par là que le chemin du lieu très saint n’était pas révélé tant que le premier tabernacle était dressé. 9 C’est une illustration pour le temps présent; elle signifie que les dons et les sacrifices présentés ne peuvent pas rendre parfait, sur le plan de la conscience, celui qui prend part à ce culte. [Illustration : ou parabole. Elle signifie que : litt. selon laquelle, texte de S, A & B; var. M «(temps) pendant lequel».] 10 Avec les aliments, les boissons, les diverses ablutions et les règles relatives au corps, c’étaient des prescriptions imposées seulement jusqu’à une époque de réforme. [Les diverses ablutions… imposées : texte de M; var. S, A & B «et les diverses ablutions, c’étaient des règles relatives au corps, imposées». Relatives au corps : litt. de chair.]

Ex 24.3-8; Lv 17.11

11 Quant à Christ, il est venu comme grand-prêtre des biens à venir. Il a traversé le tabernacle plus grand et plus parfait qui n’est pas construit par la main de l’homme — c’est-à-dire qui n’appartient pas à cette création — [A venir : texte de S, A & M; var. B «survenus».] 12 et il est entré une fois pour toutes dans le lieu très saint, non pas avec le sang de boucs et de jeunes taureaux, mais avec son propre sang. Il nous a ainsi obtenu un rachat éternel. [Boucs… jeunes taureaux : animaux sacrifiés lors de la fête annuelle des expiations, où le grand-prêtre pénétrait dans le lieu très saint (Lv 16). Avec : litt. au travers de. Rachat : ou délivrance ou libération; le mot gr. désigne la libération d’un esclave ou d’un prisonnier par paiement d’une rançon; il est employé dans Sept. en Lv 25.29, 48; Nb 18.16; Ps 49.9; 111.9; 130.7; Es 63.4.] 13 En effet, le sang des boucs et des taureaux ainsi que la cendre d’une vache, dont on asperge ceux qui sont souillés, les rendent saints en leur procurant une pureté rituelle. [La cendre : employée pour faire l’eau de purification (Nb 19.1-19). Vache : litt. génisse. Dont on asperge : litt. aspergeant. Souillés : litt. rendus communs ou profanés. Rendent saints : ou consacrent, litt. sanctifient. En leur… rituelle : litt. du côté de la pureté de la chair.] 14 Si tel est le cas, le sang de Christ, qui s’est offert lui-même à Dieu par l’Esprit éternel comme une victime sans défaut, purifiera d’autant plus votre conscience des œuvres mortes afin que vous serviez le Dieu vivant! [Par l’Esprit éternel : ou à travers son esprit éternel; var. Scorr «à travers l’Esprit saint». Sans défaut : caractéristique des victimes que les Israélites devaient sacrifier à Dieu (cf. Lv 1.3; 3.1, etc.). D’autant plus : litt. combien plus. Votre conscience : texte de S & M; var. A «notre conscience». Serviez le Dieu vivant : ou rendiez un culte au Dieu vivant; var. A «serviez le Dieu vivant et vrai».]

15 Voici pourquoi il est le médiateur d’une alliance nouvelle : sa mort est intervenue pour le rachat des transgressions commises sous la première alliance afin que ceux qui ont été appelés reçoivent l’héritage éternel promis. [Transgressions : voir n. 2.2. Ceux… appelés : même terme gr. en Mt 22.3, 4, 8. L’héritage éternel promis : litt. la promesse de l’héritage éternel.] 16 En effet, là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur soit constatée. [Testament : même mot gr. que alliance.] 17 Un testament n’entre en vigueur qu’en cas de décès, puisqu’il n’a aucun effet tant que le testateur vit. 18 C’est pourquoi, même la première alliance a été inaugurée avec du sang. 19 Après avoir prononcé devant le peuple entier tous les commandements conformément à la loi, Moïse a pris le sang des jeunes taureaux et des boucs ainsi que de l’eau, de la laine écarlate et de l’hysope, et il a aspergé le livre lui-même et tout le peuple en disant : 20 Voici le sang de l’alliance que Dieu a prescrite pour vous. [18-20 : Allusion à Ex 24.3-8. Voici… vous : citation d’Ex 24.8.] 21 Il a aussi aspergé avec le sang le tabernacle et tous les ustensiles du culte. [Cf. Lv 8.10-11.] 22 Or, d’après la loi, presque tout est purifié avec du sang et, s’il n’y a pas de sang versé, il n’y a pas de pardon. [Purifié avec du sang : voir Lv 8.15; 14.14, 25, 52; 16.19.]

23 S’il était nécessaire de purifier de cette manière ce qui n’était que l’image des réalités célestes, il fallait que les réalités célestes elles-mêmes soient purifiées par des sacrifices meilleurs encore que ceux-là. 24 En effet, Christ n’est pas entré dans un sanctuaire fait par la main de l’homme, dans une simple copie du véritable, mais il est entré dans le ciel même afin de se présenter maintenant pour nous devant Dieu. [Pour nous : litt. en notre faveur ou à notre place. Dieu : litt. le visage de Dieu.] 25 Et ce n’est pas pour s’offrir lui-même plusieurs fois qu’il y est entré, comme le grand-prêtre qui entre chaque année dans le sanctuaire pour offrir un autre sang que le sien; [Plusieurs fois : litt. souvent.] 26 si tel avait été le cas, il aurait dû souffrir plusieurs fois depuis la création du monde. Mais maintenant, à la fin des temps, il s’est révélé une seule fois pour abolir le péché par son sacrifice. [Création : litt. fondation. La fin des temps : litt. un accomplissement des ères. S’est révélé… par : litt. est apparu une seule fois vers un rejet du péché à travers.]

27 Il est réservé aux êtres humains de mourir une seule fois, après quoi vient le jugement. 28 De même, Christ s’est offert une seule fois pour porter les péchés de beaucoup d’hommes, puis il apparaîtra une seconde fois, sans rapport avec le péché, à ceux qui l’attendent pour leur salut. [D’hommes : non exprimé en gr. Apparaîtra : litt. sera vu. Sans… péché : c.-à-d. pas pour abolir le péché, contrairement à l’objectif de sa première venue; on pourrait comprendre aussi sans être marqué par le péché (comme lors de sa première venue, cf. 4.15); litt. séparément du péché. Pour leur salut : peut être rattaché à attendent ou à apparaîtra; var. A «pour leur salut à travers la foi».]

chapitre précédent retour chapitre suivant