chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Osée 13

L’Eternel, seul vrai soutien d’Israël

Dt 32.9-25

13 Lorsque Ephraïm parlait, c’était une terreur; il était puissant en Israël, mais il s’est rendu coupable en adorant Baal, et il est mort. [Ephraïm : voir n. 4.17; cf. Gn 49.22-26; Dt 33.13-17. Etait puissant : ou était élevé. En adorant : litt. dans ou par. Baal : voir n. 2.10.] 2 Maintenant ils continuent à pécher : ils se font avec leur argent des idoles en métal fondu, des idoles de leur invention; toutes sont l’œuvre des artisans. On dit à leur sujet : «Ceux qui offrent des sacrifices rendent hommage à des veaux!» [De leur invention : litt. comme leur compréhension. Ceux qui offrent des sacrifices : ou ceux qui sacrifient un homme. Rendent hommage à : litt. embrasseront. Veaux : voir n. 8.5.]

3 Voilà pourquoi ils seront pareils à la nuée du matin, à la rosée qui se dissipe très vite, à des brins de paille emportés par le vent hors de l’aire de battage, à la fumée qui sort d’une fenêtre. [Pareils… vite : cf. 6.4.]

4 Moi, je suis l’Eternel, ton Dieu depuis l’Egypte. Tu ne connaîtras pas d’autre Dieu que moi, et il n’y a pas d’autre sauveur que moi. [L’Eternel… l’Egypte : voir 12.6 et n. Connaîtras : ou connais ou reconnaîtras; cf. Ex 20.2-5.] 5 Je t’ai connu dans le désert, dans une terre aride. [Je t’ai connu : texte massor.; Sept. «j’ai été ton berger».]

6 Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages, ils se sont rassasiés, et leur cœur est devenu orgueilleux. Voilà pourquoi ils m’ont oublié. [Est devenu orgueilleux : ou s’est enflé, litt. s’est élevé.] 7 Je serai pour eux pareil à un lion, à une panthère : je les épierai sur la route. 8 Je les attaquerai comme une ourse à qui l’on a enlevé ses petits et je déchirerai l’enveloppe de leur cœur. Je les dévorerai comme une lionne, les bêtes sauvages les mettront en pièces. [Sauvages : litt. des champs.]

9 Ce qui cause ta ruine, Israël, c’est que tu as été contre moi, contre celui qui pouvait te secourir. [Celui qui pouvait te secourir : litt. ton aide.] 10 Où donc est ton roi? Qu’il te délivre dans toutes tes villes! Où sont tes juges, ceux auxquels tu disais : ‘Donne-moi un roi et des princes’? [Délivre : litt. sauve. Ceux auxquels : ou à propos desquels.] 11 Je t’ai donné un roi dans ma colère, je le reprendrai dans ma fureur. [Un roi : voir 1S 8.4-9.]

12 La faute d’Ephraïm est gardée, son péché est mis en réserve. 13 Les douleurs de celle qui accouche viendront pour lui, mais c’est un enfant stupide qui, le moment voulu, refuse de sortir du ventre maternel. [Stupide : ou peu sage, litt. qui n’est pas sage. Le moment voulu : litt. (à l’)époque. Refuse… maternel : litt. ne se tiendra pas dans la brisure (c.-à-d. le col de l’utérus) des fils.] 14 Je les libérerai du pouvoir du séjour des morts, je les rachèterai de la Mort, où est ton fléau? Séjour des morts, où est ton pouvoir de destruction? Le regret se cache à mes regards! [Libérerai : ou rachèterai, verbe utilisé notamment en Ex 13.13; Nb 18.15. Du pouvoir : litt. de la main. Rachèterai : verbe lié au droit de rachat exercé par un proche parent (cf. Rt 4.4) ou à la vengeance en cas d’homicide (cf. Nb 35.19). Mort… destruction : cité en 1Co 15.55 dans le contexte de la résurrection des corps. Ton fléau… ton pouvoir de destruction : litt. tes pestes… ta destruction, texte massor.; Sept. «ta justice… ton aiguillon».]

15 Ephraïm a beau prospérer au milieu de ses frères, le vent d’est viendra, le vent de l’Eternel se lèvera du désert, mettra ses sources à sec et fera cesser de couler ses fontaines. On pillera le trésor de tous les objets précieux. [A beau prospérer : litt. portera du fruit. D’est : direction d’où viendra l’Assyrie, la puissance qui provoquera la chute du royaume du nord en 722 av. J.-C. On pillera : litt. il pillera.]

chapitre précédent retour chapitre suivant