chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Osée 8

Punition : destruction et exil

Dt 28.49; Es 32.10-14; Ga 6.7

8 Embouche la trompette! L’ennemi fond comme un aigle sur la maison de l’Eternel parce qu’ils ont violé mon alliance et se sont révoltés contre ma loi. [L’ennemi fond : non exprimé en héb. Aigle : ou vautour. Violé : litt. traversé. Se sont révoltés contre : ou ont transgressé. Ma loi : ou mon enseignement.] 2 Ils crieront vers moi : «Mon Dieu, nous te connaissons, nous, Israël!» 3 Israël a rejeté le bien : l’ennemi le poursuivra. 4 Ils ont établi des rois sans mon ordre, et des chefs sans se référer à moi; ils ont fait des idoles avec leur argent et leur or, c’est pourquoi ils seront anéantis. [Sans mon ordre : litt. et pas à partir de moi. Sans se… moi : litt. et je ne savais pas. Ont fait des idoles avec : ou ont transformé en idoles. C’est… anéantis : litt. afin qu’il soit coupé.]

5 L’Eternel a rejeté ton veau, Samarie! Ma colère s’est enflammée contre eux. Jusqu’à quand refuseront-ils de se purifier? [L’Eternel a rejeté : litt. il a rejeté, texte massor.; Sept. «repousse» (impératif). Ton veau : le premier roi du royaume du nord d’Israël, Jéroboam Ier, avait fait fabriquer des veaux en or comme objets de culte (1R 12.28-32). S’est enflammée contre : ou a brûlé parmi. Refuseront-ils de se purifier : litt. ne pourront-ils pas innocence.] 6 Ce veau vient d’Israël, un ouvrier l’a fabriqué, et il n’est pas Dieu; c’est pourquoi le veau de Samarie sera mis en pièces. [Ce veau vient : litt. (il est) à partir.] 7 Puisqu’ils ont semé du vent, ils moissonneront la tempête. Ils n’auront pas un épi de blé. Ce qui poussera ne donnera pas de farine, et s’il y en avait, des étrangers la dévoreraient. [Et s’il y en avait… la dévoreraient : litt. peut-être il fera… l’engloutiront (cf. v. 8).]

8 Israël est englouti! Ils sont maintenant parmi les nations comme un vase indésirable. [Vase : ou objet. Indésirable : litt. absence de plaisir (ou désir) en lui.] 9 En effet, ils sont allés en Assyrie comme un âne sauvage qui se tient à l’écart; Ephraïm a fait des cadeaux pour avoir des amis. [En Assyrie : voir 2R 15.19-20. Ephraïm : voir n. 4.17. Fait des… amis : ou engagé des amants.] 10 Même s’ils font des cadeaux parmi les nations, je vais maintenant les rassembler, et bientôt ils souffriront sous le fardeau du roi des princes. [Même s’ils font des cadeaux : litt. même quand ils donneront, texte massor.; var. plusieurs mss héb. «même quand ils seront donnés»; Sept. «à cause de cela ils seront livrés». Bientôt… princes : litt. ils commenceront un peu à partir du fardeau d’un roi de chefs, texte massor.; Sept. «ils cesseront sous peu d’oindre un roi et des chefs»; le roi des princes peut désigner le roi d’Assyrie.]

11 Ephraïm a multiplié les autels pour pécher, et ces autels l’ont fait tomber dans le péché. [Pour pécher… péché : litt. pour pécher, (et ces) autels ont été pour lui pour pécher, texte massor.; Sept. «(ces) autels aimés sont devenus pour lui des péchés».] 12 Si j’écris pour lui tous les articles de ma loi, ils sont regardés comme quelque chose d’étranger. 13 Ils sacrifient des victimes qu’ils m’offrent et ils en mangent la viande : l’Eternel n’y prend pas plaisir. Maintenant l’Eternel se souvient de leur faute, et il punira leurs péchés : ils retourneront en Egypte. [N’y prend pas plaisir : ou ne les accueille pas favorablement. Retourneront en Egypte : texte massor.; Sept. ajoute «et ils mangeront en Assyrie des aliments impurs» (cf. 9.3); la mention de l’Egypte est peut-être à comprendre métaphoriquement comme désignant une condition d’esclaves à l’étranger.]

14 Israël a oublié celui qui l’a fait, il a construit des palais; Juda a multiplié les villes fortifiées. Mais j’enverrai le feu dans leurs villes et il dévorera leurs palais. [Palais : ou temples. Leurs villes… leurs palais : litt. ses villes (de lui)… ses palais (d’elle).]

chapitre précédent retour chapitre suivant