chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Ésaïe 52

Promesse de rétablissement

Es 51.17ss; 25.9

52 Réveille-toi! Réveille-toi! Enfile ta force en guise de vêtement, Sion! Mets tes habits de fête, Jérusalem, ville sainte! En effet, l’incirconcis et l’homme impur n’entreront plus chez toi. [Sainte : ou de la sainteté.] 2 Secoue ta poussière, lève-toi et reprends ta place, Jérusalem! Détache les chaînes qui enserrent ton cou, toi la déportée, fille de Sion! [Reprends ta place : litt. assieds-toi ou habite.]

3 En effet, voici ce que dit l’Eternel : C’est pour rien que vous avez été vendus, et ce n’est pas à prix d’argent que vous serez rachetés. [Rachetés : voir n. 35.9.] 4 Oui, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Tout d’abord, c’est en Egypte que mon peuple est descendu pour y séjourner, puis c’est l’Assyrien qui l’a exploité sans raison. [Sans raison : ou finalement.] 5 Et maintenant, quel intérêt ai-je à voir mon peuple capturé pour rien? déclare l’Eternel. Ses tyrans poussent des cris, déclare l’Eternel, et constamment, à longueur de journée, mon nom est blasphémé. [Quel… voir : litt. quoi pour moi ici quand, qeré, Sept. & Vulg.; ketiv «qui pour moi ici quand». Ses tyrans : litt. ceux qui le dominent, qeré & Vulg.; ketiv «celui qui le domine»; Sept. «soyez étonnés». Poussent des cris : texte massor.; Sept. «et criez!»; 1QIsa «se vantent»; Vulg. «agissent injustement». Constamment… blasphémé : texte massor.; Sept. «à cause de vous, constamment mon nom est blasphémé parmi les nations», cité en Rm 2.24. A longueur de journée : ou chaque jour.] 6 Voilà pourquoi mon peuple connaîtra mon nom. Voilà pourquoi il saura, ce jour-là, que c’est moi qui parle. Me voici! [Parle… voici : ou dis : «Me voici!».]

Rm 10.15 (Jr 31.7-14; Ps 98.1-3)

7 Qu’ils sont beaux, sur les montagnes, les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, qui annonce la paix, de celui qui apporte de très bonnes nouvelles, qui annonce le salut, de celui qui dit à Sion : «Ton Dieu règne!» [Qu’ils sont beaux… la paix : cité en Rm 10.15. Annonce : litt. fait entendre.]

8 La voix de tes guetteurs retentit, ils se font entendre, ils poussent ensemble des cris d’allégresse, car de leurs propres yeux ils voient le retour de l’Eternel à Sion. [Retentit : non exprimé en héb. Ils se font entendre : litt. ils élèvent la voix. De leurs propres yeux : litt. œil dans œil. Le retour de l’Eternel à Sion : ou que l’Eternel ramène Sion, litt. revenir de Yhvh Sion.] 9 Eclatez ensemble en cris de joie, ruines de Jérusalem, car l’Eternel console son peuple, il rachète Jérusalem. [Rachète : voir n. 35.9.]

10 L’Eternel déploie le bras de sa sainteté, et ce à la vue de toutes les nations. Même les extrémités de la terre verront le salut de notre Dieu. [Déploie : litt. dénude. Et ce à la vue : litt. pour les yeux. Même : litt. toutes.] 11 Partez, partez, sortez de là et ne touchez à rien d’impur! Sortez du milieu d’elle! Purifiez-vous, vous qui portez les ustensiles du culte de l’Eternel! [Ne touchez… Purifiez-vous : cité en 2Co 6.17. Purifiez-vous : texte massor.; Sept. «séparez-vous». Ustensiles du culte : litt. objets.] 12 Cependant ne sortez pas avec précipitation, ne partez pas en fugitifs, car l’Eternel marche devant vous et le Dieu d’Israël est votre arrière-garde. [Votre arrière-garde : litt. celui qui vous rassemble.]

La personne et l’activité du serviteur de l’Eternel

(Lc 24.25-27; Ph 2.5-11) Ps 22

13 Mon serviteur réussira. Il grandira et gagnera en importance, il sera très haut placé. [Voir n. 42.1. Réussira : ou rendra intelligent ou agira de manière intelligente, texte massor.; Sept. & Vulg. «comprendra». Il grandira : texte massor.; absent de Sept. Gagnera en importance : litt. s’élèvera.] 14 Tout comme beaucoup ont été horrifiés en le voyant, tant son visage était défiguré, tant son aspect était différent de celui des humains, [En le voyant : litt. sur lui ou à cause de lui, texte de 2 mss héb., syr. & targ.; texte massor., Sept. & Vulg. «sur toi» (ce qui implique que l’Eternel s’adresse au serviteur). Défiguré : ou abîmé ou détruit. Humains : litt. fils d’Adam.] 15 il purifiera beaucoup de nations. Devant lui des rois fermeront la bouche, car ils verront ce qu’on ne leur avait pas raconté, ils comprendront ce dont ils n’avaient pas entendu parler. [Il purifiera : litt. il aspergera, texte massor. & Vulg. (cf. Lv 4.6, 17; Nb 19.17-22); syr. «il purifiera»; Sept. «elles seront étonnées» (avec beaucoup de nations pour sujet et devant lui pour complément). Ils verront… parler : cité par Paul en Rm 15.21. Ce qu’on… ce dont ils : ou celui qu’on… celui dont ils, texte massor.; Sept. «ceux à qui on… ceux qui».]

chapitre précédent retour chapitre suivant