chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Jacques 5

Jb 20.5; Am 6.1-8; 5.11-12; Ml 3.5, 19

5 A vous maintenant, les riches! Pleurez et gémissez à cause des malheurs qui viendront sur vous! 2 Vos richesses sont pourries et vos vêtements sont rongés par les mites. 3 Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille s’élèvera en témoignage contre vous et dévorera votre chair comme un feu. Vous avez amassé des trésors dans les derniers jours! [Les derniers jours : expression qui désigne la période située entre la première et la seconde venue de Jésus-Christ. Les riches stigmatisés ici se comportent comme si Christ n’allait pas revenir.] 4 Le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs et dont vous les avez frustrés crie, et les cris des moissonneurs sont parvenus jusqu’aux oreilles du Seigneur de l’univers. [De l’univers : gr. sabaôth, transcription du mot héb. signifiant des armées et désignant les divers éléments de l’univers, perçus comme un ensemble d’armées en raison de l’ordre qui les caractérise.] 5 Vous avez vécu sur la terre dans les plaisirs et dans le luxe, vous avez rassasié votre cœur [comme] le jour de la boucherie. [Comme : texte de Scorr & M; absent de Sorig, A & B (le jour de la boucherie peut alors renvoyer au jour du jugement divin, cf. Es 30.25; Jr 12.3).] 6 Vous avez condamné, tué le juste sans qu’il vous résiste.

Appel à la patience et à la foi

Hé 10.35-37; 6.11-12; 1P 2.19-23; 4.12-19; Mt 5.33-37

7 Soyez donc patients, frères et sœurs, jusqu’au retour du Seigneur. Voyez le cultivateur : il attend le précieux fruit de la terre en faisant preuve de patience envers lui jusqu’à ce qu’il ait reçu les premières et les dernières pluies. [Frères et sœurs : litt. frères (idem vv. 9-12). Retour : gr. parousia, litt. présence ou arrivée; idem au v. 8. Les premières… pluies : litt. la pluie précoce et tardive, c.-à-d. en Israël la pluie d’octobre-novembre qui rend le sol meuble et le prépare pour les semailles, et la pluie de mars-avril, juste avant la récolte du printemps; var. S «le fruit précoce et tardif».] 8 Vous aussi, soyez patients, affermissez votre cœur, car le retour du Seigneur est proche.

9 Ne vous plaignez pas les uns des autres, frères et sœurs, afin de ne pas être jugés. Voici que le juge se tient à la porte. 10 Mes frères et sœurs, prenez pour modèles de patience dans la souffrance les prophètes qui ont parlé au nom du Seigneur. [De patience dans la souffrance : litt. de la souffrance et de la patience; var. S «de la parfaite loyauté et de la patience».] 11 Nous disons heureux ceux qui persévèrent. Vous avez entendu parler de la persévérance de Job et vous avez vu la fin que le Seigneur lui a accordée, car le Seigneur est plein de tendresse et de compassion. [Persévèrent : texte de M; var. S, A & B «ont persévéré». La fin… accordée : ou le but du Seigneur; voir Jb 42. Tendresse : même racine gr. («entrailles») en Ph 1.8.]

12 Avant tout, mes frères et sœurs, ne jurez pas, que ce soit par le ciel, par la terre ou par une autre forme de serment. Mais que votre oui soit oui, et que votre non soit non, afin que vous ne tombiez pas sous le jugement. [Sous le jugement : texte de S, A & B; var. M «dans l’hypocrisie».]

(Ps 50.15; Mc 11.24) 1R 17–18

13 Quelqu’un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu’il prie. Quelqu’un est-il dans la joie? Qu’il chante des cantiques. 14 Quelqu’un parmi vous est-il malade? Qu’il appelle les anciens de l’Eglise et que les anciens prient pour lui en lui appliquant de l’huile au nom du Seigneur. [En lui appliquant de l’huile : litt. après l’avoir enduit d’huile; voir Mc 6.13 et n. Possible geste symbolique de consécration à Dieu et possible allusion au geste symbolisant la purification après guérison en Lv 14.18.] 15 La prière de la foi sauvera le malade et le Seigneur le relèvera. S’il a commis des péchés, le pardon lui sera accordé.

16 Avouez-vous [donc] vos fautes les uns aux autres et priez les uns pour les autres afin d’être guéris. La prière du juste agit avec une grande force. [Donc : texte de S, A & B; absent de M. Fautes : texte de M; var. S, A & B «péchés». La prière… force : ou la prière agissante du juste a une grande force ou la prière produite (par Dieu) dans le juste est d’une grande efficacité ou la prière du juste a une grande force dans ses effets.] 17 Elie était un homme de la même nature que nous. Il a prié avec insistance pour qu’il ne pleuve pas et il n’est pas tombé de pluie sur la terre pendant 3 ans et 6 mois. [Elie : prophète en Israël, au 9e siècle av. J.-C., dont le ministère était caractérisé par de nombreux miracles. Voir 1R 17.1-7; 18.1ss. Homme : au sens d’être humain. De la même nature que : ou affecté tout comme.] 18 Puis il a de nouveau prié, et le ciel a donné de la pluie et la terre a produit son fruit.

19 Mes frères et sœurs, si quelqu’un parmi vous s’est égaré loin de la vérité et qu’un autre l’y ramène, [Frères et sœurs : litt. frères. De la vérité : var. S «du chemin de la vérité».] 20 sachez que celui qui ramènera un pécheur de la voie où il s’était égaré sauvera une âme de la mort et couvrira une foule de péchés. [Sachez : texte de B; var. S, A & M «qu’il sache». Une âme : texte de M; var. S & A «son âme». Couvrira… péchés : cf. Pr 10.12.]

chapitre précédent retour chapitre suivant