chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Jérémie 9

9 «Si seulement j’avais dans le désert un campement de nomades! Je pourrais abandonner mon peuple, je pourrais m’en éloigner. En effet, ce sont tous des adultères, une bande de traîtres. [1-25 : Correspond à 9.2-26 dans certaines versions. Si seulement j’avais : litt. qui me donnera. Un campement de nomades : litt. un abri de voyageurs, texte massor.; Sept. «une dernière station».] 2 Ils ont la langue tendue comme un arc et lancent le mensonge. Ce n’est pas grâce à la vérité qu’ils sont puissants dans le pays, car ils commettent mal sur mal, et moi, ils ne me connaissent pas, déclare l’Eternel. [Ils ont… mensonge : litt. ils tendent leur langue leur arc de mensonge. Grâce à : ou pour. Commettent mal sur mal : litt. d’un mal sortent vers un mal.]

3 »Que chacun se méfie de son ami! Ne faites pas confiance à vos frères! En effet, aucun frère n’hésite à tromper et tout ami propage des calomnies. 4 Chacun trompe son ami, ils ne disent pas la vérité. Ils exercent leur langue à mentir, ils se fatiguent à faire le mal. [Mentir : litt. parler faux. Ils se fatiguent à faire le mal : texte massor.; Sept. «ils ne cessent pas pour revenir».] 5 Ta maison se trouve là où la trahison a son quartier général. C’est par trahison qu’ils refusent de me connaître, déclare l’Eternel. [Ta maison… l’Eternel : texte massor.; Sept. «intérêt sur intérêt, tromperie sur tromperie, ils ne voulaient pas me connaître». Ta maison se trouve : ou tu habites, litt. ton fait d’habiter. Là où… général : litt. au milieu de la trahison.]

6 »C’est pourquoi, voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : Je vais les fondre, je vais les mettre à l’épreuve. En effet, comment agir vis-à-vis de la fille de mon peuple? [L’Eternel… l’univers : voir n. 2.19. Cf. 6.29. Agir vis-à-vis de : litt. ferai-je en face de.] 7 Leur langue est une flèche meurtrière, ils ne parlent que pour trahir. De la bouche ils disent que tout va bien à leur prochain, mais intérieurement ils lui tendent un piège. [Ils ne parlent que pour trahir : litt. elle dit trahison. Intérieurement : ou dans leur cœur, litt. dans son intérieur.] 8 N’interviendrai-je pas contre un tel comportement, déclare l’Eternel, ne me vengerai-je pas d’une pareille nation?» [Cf. 5.9 et n.]

9 «Sur les montagnes je fais entendre mes pleurs et mes gémissements, sur les plaines du désert je prononce une complainte, car elles sont brûlées, plus personne n’y passe. On n’y entend plus le bruit que font les troupeaux; tant les oiseaux que les bêtes sauvages ont pris la fuite, ils ont disparu.» [Sur les… sur les : ou à cause des… à cause des. Fais entendre : litt. lève.]

10 «Je ferai de Jérusalem un tas de ruines, un repaire de chacals, et je ferai des villes de Juda un désert dépourvu de toute animation.» [Dépourvu de toute animation : litt. sans passant.]

11 «Qui est un homme sage? Qu’il cherche à comprendre ce qui arrive! Qu’il annonce ce que la bouche de l’Eternel lui aura dit! Pourquoi le pays est-il détruit, brûlé comme un désert où personne ne passe?» [Qui est… arrive : ou quel est l’homme sage qui comprenne cela. Qu’il annonce… aura dit : ou qu’il l’annonce, celui à qui la bouche de l’Eternel a parlé.]

12 L’Eternel dit : «C’est parce qu’ils ont abandonné ma loi, celle que j’avais mise devant eux, parce qu’ils ne m’ont pas écouté et ne l’ont pas suivie. [Ma loi : ou mon enseignement. Ne m’ont pas écouté : litt. n’ont pas écouté ma voix. Ne l’ont pas suivie : litt. n’ont pas marché en elle.] 13 Au contraire, ils ont suivi les penchants de leur cœur, ils ont suivi les Baals, comme leurs pères le leur ont appris. [Ont suivi : litt. ont marché derrière. Les penchants : ou l’obstination. Baals : voir n. 2.8.] 14 C’est pourquoi, voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers, le Dieu d’Israël : Je vais faire avaler de l’absinthe à ce peuple et je lui ferai boire de l’eau empoisonnée. [L’Eternel… l’univers : voir n. 2.19. Absinthe : plante toxique très amère.] 15 Je les disperserai parmi des nations inconnues d’eux aussi bien que de leurs ancêtres. J’enverrai l’épée à leur poursuite, jusqu’à leur extermination. [Ancêtres : litt. pères.]

Lm 1–2 (1Co 1.25-31; 2Co 10.17)

16 »Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : Comprenez ce qui se passe, appelez les pleureuses et qu’elles viennent! Envoyez chercher des femmes expérimentées et qu’elles viennent!» [L’Eternel… l’univers : voir n. 2.19. Pleureuses : femmes qu’on engageait pour pleurer et se lamenter lors d’obsèques. Chercher des femmes expérimentées : litt. vers des (femmes) habiles. Qu’elles viennent : texte massor. & Vulg.; Sept. «qu’elles ouvrent la bouche».]

17 «Qu’elles se dépêchent de se lamenter sur nous! Que nos yeux versent des larmes et que de nos paupières coule de l’eau! [Qu’elles se dépêchent : texte massor.; absent de Sept. De se lamenter sur nous : litt. et qu’elles lèvent sur nous une lamentation.] 18 En effet, le cri d’une lamentation se fait entendre de Sion : ‘Ah! nous voici décimés, nous sommes couverts de honte parce que nous avons abandonné le pays, parce qu’ils ont démoli nos habitations!’

19 »Oui, femmes, écoutez la parole de l’Eternel! Que votre oreille fasse bon accueil à la parole qui sort de sa bouche! Enseignez à vos filles à se lamenter, enseignez-vous des complaintes les unes aux autres : [Fasse… qui sort de : litt. reçoive la parole de. A se lamenter : litt. une lamentation. Enseignez-vous… autres : ou que chacune enseigne une complainte à son amie.] 20 ‘Oui, la mort est montée par nos fenêtres, elle a pénétré dans nos palais, elle fauche les enfants dans la rue, les jeunes gens sur les places.’» [Nos fenêtres… nos palais : texte massor.; Sept. «vos fenêtres… votre pays».]

21 «Annonce : ‘Voici ce que déclare l’Eternel : Les cadavres des hommes tomberont comme du fumier sur les champs, comme des épis qui tombent derrière le moissonneur et que personne ne ramasse.’ [Annonce… l’Eternel : texte massor. & Vulg.; absent de Sept. & syr. Voici ce que déclare : litt. ainsi déclaration de (ou oracle de, héb. ne’oum). Sur les champs : litt. sur les visages du champ.]

22 »Voici ce que dit l’Eternel : Que le sage ne se montre pas fier de sa sagesse, que le fort ne se montre pas fier de sa force, que le riche ne se montre pas fier de sa richesse,23 mais que celui qui veut éprouver de la fierté mette sa fierté dans ceci : le fait d’avoir du discernement et de me connaître. En effet, c’est moi, l’Eternel, qui exerce la bonté, le droit et la justice sur la terre. Oui, c’est cela qui me fait plaisir, déclare l’Eternel. [Que celui… connaître : cité avec une légère modification en 1Co 1.31; 2Co 10.17. D’avoir du discernement : litt. de faire attention. Déclare : voir n. 1.8.]

24 »Voici que les jours viennent, dit l’Eternel, où j’interviendrai contre tous les faux circoncis : [Les faux circoncis : litt. les circoncis dans un prépuce, expression désignant le circoncis hypocrite, celui qui est circoncis physiquement en signe d’appartenance à Dieu, tout en étant infidèle à Dieu dans sa conduite (Rm 2.28-29; 1Co 7.19; Ga 6.15). Sur la circoncision, voir n. 4.4.] 25 l’Egypte, Juda, Edom, les Ammonites, Moab, tous ceux qui se rasent les coins de la barbe et qui habitent dans le désert. En effet, toutes les nations sont incirconcises, et la communauté d’Israël tout entière a le cœur incirconcis.» [Edom… Ammonites : voir n. 25.21. Ammonites : litt. fils d’Ammon. Les peuples mentionnés dans ce v. en plus de Juda pratiquaient probablement eux aussi la circoncision, selon d’autres rites et avec d’autres significations. Se rasent les coins de la barbe : ou ont les tempes rasées, litt. sont rasés au coin (25.23; 49.32); coutume des peuples arabes interdite aux Israélites (Lv 19.27). Toutes les nations sont incirconcises : texte massor.; Sept. ajoute «pour (la) chair», ce qui signifie que, pour Sept., seul Juda est circoncis, mais qu’il est considéré par Dieu comme étant au même niveau que les nations incirconcises à cause de sa mauvaise conduite. Communauté : litt. maison.]

chapitre précédent retour chapitre suivant