chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Job 23

Intervention n° 8 de Job

(Jb 32.2; 33.8-13) Ps 18.22-24

23 Job prit la parole et dit : 2 «Aujourd’hui encore ma plainte est synonyme de révolte, ma main doit étouffer mes gémissements. [Aujourd’hui encore : litt. même le jour. Est synonyme de : ou est traitée de ou est faute de, litt. (est) ma. Révolte : texte massor.; Vulg. & syr. «amertume» (mot proche en héb.). Ma main : texte massor.; Sept. & syr. «sa main»; Vulg. «la main de ma plaie». Doit… gémissements : litt. est lourde sur mon gémissement.] 3 Si seulement je savais où le trouver, si je pouvais arriver jusqu’à son lieu de résidence! [Si seulement… trouver : litt. qui donnera que je sache et je le trouve. Jusqu’à… résidence : ou jusqu’à son trône ou jusqu’à son emplacement.] 4 Je défendrais ma cause devant lui, je remplirais ma bouche d’arguments, [Je défendrais ma cause : litt. je rangerais en ordre (de bataille) le jugement.] 5 je connaîtrais ses réponses, je pourrais comprendre ce qu’il a à me dire. 6 Emploierait-il toute sa force à me combattre? Lui au moins, ne ferait-il pas attention à moi? [Emploierait-il toute sa force à me combattre : litt. est-ce que dans une abondance de force il disputera avec moi. Ne ferait-il pas attention à : litt. ne placera-t-il pas dans.] 7 Ce serait un homme droit qui discuterait avec lui et je serais pour toujours absous par mon juge. [Je serais… absous par : ou j’échapperais… à.]

8 »Cependant, si je vais à l’est, il n’y est pas. Si je vais à l’ouest, je ne l’aperçois pas. [Aperçois : litt. discerne ou comprends.] 9 Est-il occupé au nord, je ne le remarque pas. Se cache-t-il au sud, je ne le vois pas. 10 Il sait néanmoins quelle voie j’ai suivie. Quand il m’aura mis à l’épreuve, je sortirai pur comme l’or : [Quelle voie j’ai suivie : ou quelle voie je suis, litt. une voie avec moi.] 11 mon pied s’est attaché à ses pas, j’ai gardé sa voie sans en dévier, [Sans en dévier : ou sans la tordre.] 12 je n’ai pas abandonné les commandements sortis de ses lèvres, j’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche. [Abandonné : ou refusé. Sortis de : litt. de. J’ai… volonté aux : litt. à partir de ma prescription j’ai mis en réserve les.]

13 »Mais sa décision est prise. Qui pourra l’y faire renoncer? Ce qu’il désire, il le met en œuvre. [Sa décision est prise : ou il est tout d’une pièce, litt. lui dans une seule (chose); une légère modification du texte héb. permet de lire «il a choisi»; Sept. «lui-même a jugé ainsi»; Vulg. «lui-même est seul». Pourra l’y faire renoncer : litt. le fera revenir. Ce qu’il… œuvre : litt. son âme désire et il fait.] 14 Il accomplira donc ses intentions envers moi, et il en a bien d’autres en réserve. [Ses… moi : litt. ma prescription. Il en… réserve : litt. comme elles nombreuses avec lui.] 15 Voilà pourquoi je suis terrifié en sa présence. Quand j’y réfléchis, j’ai peur de lui. 16 Dieu a brisé mon courage, le Tout-Puissant m’a rempli de terreur, [Brisé mon courage : litt. amolli mon cœur.] 17 mais je n’ai pas été anéanti par les ténèbres, par l’obscurité qui m’a recouvert. [Par : litt. devant.]

chapitre précédent retour chapitre suivant