chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Luc 4

Tentation de Jésus

(Mt 4.1-11; Mc 1.12-13) Gn 3.1-6

4 Jésus, rempli du Saint-Esprit, revint du Jourdain. Il fut conduit par l’Esprit dans le désert [Il fut conduit par : litt. il était conduit dans.] 2 où il fut tenté par le diable pendant 40 jours. Il ne mangea rien durant ces jours-là et, quand cette période fut passée, il eut faim. [Tenté : ou mis à l’épreuve ou testé. Cette période fut passée : litt. ils furent achevés.] 3 Le diable lui dit : «Si tu es le Fils de Dieu, ordonne à cette pierre de devenir du pain.» [Fils de Dieu : voir n. 1.35.] 4 Jésus lui répondit : «Il est écrit : L’homme ne vivra pas de pain seulement [mais de toute parole de Dieu][L’homme… de Dieu : citation de Dt 8.3. Mais… Dieu : texte de A & M; absent de S & B.]

5 Le diable l’emmena plus haut, [sur une haute montagne,] et lui montra en un instant tous les royaumes de la terre. [Sur une haute montagne : texte de Scorr, A & M; absent de Sorig & B. En un instant : litt. dans un point de temps. La terre : litt. la (terre) habitée.] 6 Puis il lui dit : «Je te donnerai toute cette puissance et la gloire de ces royaumes, car elle m’a été donnée et je la donne à qui je veux. 7 Si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi.» [Elle sera toute à toi : var. TR «tout sera à toi».] 8 Jésus lui répondit : «[Retire-toi, Satan! En effet,] il est écrit : C’est le Seigneur, ton Dieu, que tu adoreras et c’est lui seul que tu serviras.» [Retire… effet : texte de A & M; absent de S & B. Retire-toi : litt. va derrière moi. C’est le Seigneur… serviras : citation de Dt 6.13.]

9 Le diable le conduisit encore à Jérusalem, le plaça au sommet du temple et lui dit : «Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d’ici en bas, car il est écrit : 10 Il donnera, à ton sujet, ordre à ses anges de te garder [Il donnera… pierre : citation de Ps 91.11-12.] 11 et : Ils te porteront sur les mains, de peur que ton pied ne heurte une pierre.» [Ton pied ne heurte : litt. tu ne heurtes ton pied contre.] 12 Jésus lui répondit : «Il est dit : Tu ne provoqueras pas le Seigneur, ton Dieu.» [Tu ne… Dieu : citation de Dt 6.16. Provoqueras : ou mettras à l’épreuve ou testeras, même verbe que tenter (v. 2), mais avec un préfixe.]

13 Après l’avoir tenté de toutes ces manières, le diable s’éloigna de lui jusqu’à un moment favorable. [L’avoir… manières : litt. avoir achevé toute tentation (ou épreuve).]

MINISTÈRE DE JÉSUS EN GALILÉE 4.14—9.50

Jésus à Nazareth

Mc 6.1-6; Jn 1.11

14 Jésus, revêtu de la puissance de l’Esprit, retourna en Galilée, et sa réputation gagna toute la région. [Revêtu de : litt. dans. Sa réputation gagna : litt. une rumeur sortit à son sujet selon.] 15 Il enseignait dans les synagogues et tous lui rendaient gloire. [Les : litt. leurs. Et tous… gloire : ou avec l’approbation de tous, litt. étant glorifié par tous.]

16 Jésus se rendit à Nazareth où il avait été élevé et, conformément à son habitude, il entra dans la synagogue le jour du sabbat. Il se leva pour faire la lecture, [Du sabbat : litt. des sabbats. La lecture : faite par l’un des assistants, la lecture de l’AT (rouleaux de papyrus ou parchemin) constituait une part essentielle du culte célébré dans les synagogues.] 17 et on lui remit le livre du prophète Esaïe. Il le déroula et trouva l’endroit où il était écrit : [Il le déroula : texte de S & M; var. A & B «il l’ouvrit».] 18 L’Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu’il m’a consacré par onction pour annoncer la bonne nouvelle aux pauvres; il m’a envoyé [pour guérir ceux qui ont le cœur brisé,] [L’Esprit… du Seigneur : citation d’Es 61.1-2. Le recouvrement de la vue est attribué à Dieu en Ex 4.11; Ps 146.8. Consacré par onction : litt. oint. Pour… brisé : texte de A & M; absent de S & B.] 19 pour proclamer aux prisonniers la délivrance et aux aveugles le recouvrement de la vue, pour renvoyer libres les opprimés, pour proclamer une année de grâce du Seigneur. [Libres les opprimés : litt. dans la remise (ou le pardon) les brisés. De grâce : ou d’accueil, litt. acceptable ou favorable.]

20 Ensuite, il roula le livre, le remit au serviteur et s’assit. Tous ceux qui se trouvaient dans la synagogue avaient les regards fixés sur lui. [Tous… trouvaient : litt. les yeux de tous. Avaient les regards fixés sur : litt. étaient fixant.] 21 Alors il commença à leur dire : «Aujourd’hui cette parole de l’Ecriture, que vous venez d’entendre, est accomplie.» [Cette parole de l’Ecriture : litt. cette Ecriture. Que vous venez d’entendre : litt. dans vos oreilles. Accomplie : litt. remplie.] 22 Tous lui rendaient témoignage; ils étaient étonnés des paroles de grâce qui sortaient de sa bouche et ils disaient : «N’est-ce pas le fils de Joseph?» [Fils de Joseph : voir n. 2.48.] 23 Jésus leur dit : «Vous allez sans doute me citer ce proverbe : ‘Médecin, guéris-toi toi-même’, et vous me direz : ‘Fais ici, dans ta patrie, tout ce que, à ce que nous avons appris, tu as fait à Capernaüm.’» [Proverbe : litt. parabole. Guéris : litt. soigne. Ce que… tu as fait : litt. ce qui… est advenu.] 24 Il leur dit encore : «Je vous le dis en vérité, aucun prophète n’est bien accueilli dans sa patrie. [En vérité : voir n. Mt 5.18. Bien accueilli : litt. acceptable (même mot gr. qu’au v. 19, voir n.).] 25 Je vous le déclare en toute vérité : il y avait de nombreuses veuves en Israël à l’époque d’Elie, lorsque le ciel a été fermé 3 ans et 6 mois et qu’il y a eu une grande famine dans tout le pays. En toute vérité : [litt. sur la vérité. A l’époque : litt. dans les jours; récit de ces événements en 1R 17. Cf. Jc 5.17 et n. Dans : litt. sur. Pays : ou terre.] 26 Cependant, Elie n’a été envoyé vers aucune d’elles, mais seulement vers une veuve de Sarepta, dans le pays de Sidon. [De Sarepta : litt. à Sarepta, en territoire non israélite.] 27 Il y avait aussi de nombreux lépreux en Israël à l’époque du prophète Elisée, et cependant aucun d’eux n’a été purifié, mais seulement Naaman le Syrien.» [Naaman le Syrien : récit en 2R 5.]

28 Ils furent tous remplis de colère dans la synagogue, lorsqu’ils entendirent ces paroles. 29 Ils se levèrent, le chassèrent de la ville et le menèrent jusqu’à un escarpement de la montagne sur laquelle leur ville était construite, afin de le précipiter dans le vide. [Dans le vide : litt. du haut des murs.] 30 Mais Jésus passa au milieu d’eux et s’en alla.

Miracles à Capernaüm

(Mc 1.21-28) Mt 4.13-16

31 Il descendit à Capernaüm, ville de la Galilée, et il les enseignait le jour du sabbat. [Le jour du sabbat : litt. les sabbats.] 32 On était frappé par son enseignement, car il parlait avec autorité. [On était frappé : litt. ils étaient frappés. Il parlait avec autorité : litt. sa parole était dans (l’)autorité.] 33 Dans la synagogue se trouvait un homme qui avait un esprit démoniaque impur. Il s’écria d’une voix forte : [Démoniaque : litt. de démon.] 34 «Ah! Que nous veux-tu, Jésus de Nazareth? Es-tu venu pour nous perdre? Je sais qui tu es : le Saint de Dieu.» [Que nous veux-tu : litt. quoi à nous et à toi.] 35 Jésus le menaça en disant : «Tais-toi et sors de cet homme.» Le démon jeta l’homme au milieu de l’assemblée et sortit de lui sans lui faire aucun mal. [Cet homme : litt. lui. De l’assemblée : non exprimé en gr.] 36 Tous furent saisis de frayeur, et ils se disaient les uns aux autres : «Quelle est cette parole? Il commande avec autorité et puissance aux esprits impurs, et ils sortent!» [Tous… frayeur : litt. il y eut un étonnement (ou une crainte sacrée) sur tous.] 37 Et sa réputation gagna toute la région. [Sa réputation gagna : litt. un bruit sortait à son sujet dans. Toute : litt. tout endroit de.]

(Mt 8.14-17; Mc 1.29-39)

38 En sortant de la synagogue, il se rendit à la maison de Simon. La belle-mère de Simon avait une forte fièvre et on lui demanda d’intervenir en sa faveur. [En sortant de : litt. s’étant levé à partir de. D’intervenir en sa faveur : litt. à son sujet.] 39 Il se pencha sur elle, menaça la fièvre, et la fièvre la quitta. Elle se leva immédiatement et se mit à les servir. [Se mit à les servir : litt. les servait.]

40 Au coucher du soleil, tous ceux qui avaient des malades atteints de diverses maladies les lui amenèrent. Il guérit chacun d’eux en posant les mains sur lui. [Au coucher du soleil : c.-à-d. dès la fin du sabbat et des restrictions que ce jour imposait en termes de déplacement et d’occupation. Malades atteints de : litt. faibles par. Guérit : litt. soigna. En posant : litt. ayant posé.] 41 Des démons aussi sortirent de beaucoup de personnes en criant et en disant : «Tu es [le Messie,] le Fils de Dieu.» Mais il les reprenait sévèrement et ne leur permettait pas de parler, parce qu’ils savaient qu’il était le Messie. [Sortirent : litt. sortaient. Le Messie : texte de A & M; absent de S, B & C. Voir n. 2.11. Leur permettait pas de : litt. les laissait pas.]

42 Quand il fit jour, il sortit et se retira dans un endroit désert. Une foule de gens se mirent à sa recherche et arrivèrent jusqu’à lui; ils voulaient le retenir afin qu’il ne les quitte pas, [Une foule de gens : litt. les foules. Voulaient le retenir : litt. le retenaient.] 43 mais il leur dit : «Il faut aussi que j’annonce aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu, car c’est pour cela que j’ai été envoyé.» 44 Et il prêchait dans les synagogues de la Galilée. [Galilée : texte de A & M; var. S & B «Judée».]

chapitre précédent retour chapitre suivant