chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Malachie 1

Malachie

Le Livre de Malachie a pour cadre probable les années 470-430 av. J.-C., époque où la région d’Israël se trouvait sous domination perse. Les Juifs de retour d’exil avaient fini de reconstruire le temple (516/515 av. J.-C.) et le culte y avait repris, mais l’enthousiasme initial avait cédé la place au formalisme et au relâchement des mœurs. La prophétie se présente sous la forme de questions-réponses entre Dieu et son peuple.

L’amour de Dieu pour Israël

Gn 25.21ss; 27.1-40

1 Message, parole de l’Eternel adressée à Israël par l’intermédiaire de Malachie. [Message : litt. fardeau. Parole… adressée à : litt. parole… vers. Par l’intermédiaire : litt. dans la main. Malachie : litt. mon messager, texte massor.; Sept. «son messager»; Vulg. «Malachie»; certains estiment que Malachie n’est pas à prendre comme un nom propre et un targ. identifie le prophète à Esdras. Sept. ajoute «Placez (ceci) sur vos cœurs!».]

2 Je vous ai aimés, dit l’Eternel, et vous dites : «En quoi nous as-tu aimés?» Esaü n’est-il pas le frère de Jacob? déclare l’Eternel. Cependant j’ai aimé Jacob [Vous ai aimés : ou vous aime. Déclare : litt. déclaration de ou oracle de, héb. ne’oum. J’ai aimé… Esaü : cité en Rm 9.13.] 3 et j’ai détesté Esaü : j’ai livré ses montagnes à la dévastation, son héritage aux chacals du désert. [Esaü : ancêtre des Edomites, peuple installé au sud de la mer Morte, tandis que son frère jumeau Jacob est l’ancêtre des Israélites (voir Gn 25.23). Chacals : texte massor.; Sept. «dons».] 4 Si Edom prétend : «Nous sommes détruits, mais nous relèverons les ruines», voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : «Qu’ils construisent! Je démolirai et on les appellera ‘pays de la méchanceté’, ‘peuple contre lequel l’Eternel est irrité pour toujours’.» [Prétend : litt. dit. L’Eternel… l’univers : héb. Yhvh tseba’ot, litt. Yhvh des armées; manière de désigner les divers éléments de l’univers, perçus comme un ensemble d’armées en raison de l’ordre qui les caractérise. Pays : litt. territoire.] 5 Vos yeux le verront, et vous direz : «L’Eternel est grand, même en dehors des frontières d’Israël!» [Même en dehors des frontières : litt. à partir de dessus le territoire.]

Le culte

Lv 22.18-25; Pr 15.8; Ps 66.18

6 Un fils honore son père, et un serviteur son maître. Si je suis père, où est l’honneur qui me revient? Si je suis maître, où est la crainte qui m’est due? dit l’Eternel, le maître de l’univers, à vous, les prêtres, qui méprisez mon nom et qui dites : «En quoi avons-nous méprisé ton nom?» [L’Eternel… l’univers : voir n. v. 4. Maître : litt. seigneur. L’honneur qui me revient : litt. mon honneur (ou ma gloire). La crainte qui m’est due : litt. ma crainte.] 7 Vous offrez sur mon autel des aliments impurs et vous dites : «En quoi t’avons-nous souillé?» C’est en disant : «La table de l’Eternel est dérisoire.» [Offrez : litt. faites approcher. T’avons-nous souillé : texte massor. (verbe héb. de même racine que impurs); Sept. «les avons-nous souillés». Dérisoire : ou méprisable.] 8 Quand vous offrez en sacrifice une bête aveugle, n’est-ce pas mal? Quand vous offrez une bête boiteuse ou malade, n’est-ce pas mal? Offre-la donc à ton gouverneur! Te recevra-t-il bien, te fera-t-il bon accueil? dit l’Eternel, le maître de l’univers. [Te recevra-t-il bien : litt. te sera-t-il favorable, texte massor.; Sept. «l’accueillera-t-il». Te fera-t-il bon accueil : litt. lèvera-t-il ton visage.]

9 Et maintenant, priez Dieu pour qu’il ait pitié de nous! C’est de vous que cela vient : vous recevra-t-il favorablement? dit l’Eternel, le maître de l’univers. [Priez Dieu : litt. affaiblissez donc le visage de Dieu. Pour qu’il ait pitié de nous : litt. et qu’il nous fasse grâce. C’est de vous que cela vient : litt. à partir de votre main cela a été. Vous recevra-t-il favorablement : litt. lèvera-t-il à partir de vous un visage.] 10 Lequel de vous fermera les portes pour que vous n’allumiez plus inutilement le feu sur mon autel? Je ne prends aucun plaisir en vous, dit l’Eternel, le maître de l’univers, et je n’accepte pas les offrandes de votre main. [Inutilement : ou pour rien. N’accepte pas… de : litt. ne serai pas favorable à une offrande (végétale) à partir de votre main; voir n. Lv 2.1.]

11 En effet, du soleil levant au soleil couchant, mon nom est grand parmi les nations, et partout on fait brûler de l’encens en l’honneur de mon nom, on présente des offrandes pures. Oui, mon nom est grand parmi les nations, dit l’Eternel, le maître de l’univers, [Les nations : c.-à-d. les peuples non israélites. En l’honneur de : litt. pour. Oui :ou car.] 12 mais vous, vous le déshonorez en déclarant : «La table de l’Eternel est souillée, et ce qu’elle rapporte est une nourriture dérisoire.» [Déclarant : ou disant. Ce qu’elle rapporte est une nourriture : litt. son fruit sa nourriture; allusion à la part des sacrifices réservée aux prêtres.] 13 Vous dites : «Quel ennui!» et vous la dédaignez, dit l’Eternel, le maître de l’univers. Cependant vous amenez des bêtes volées, boiteuses ou malades. Voilà les offrandes que vous faites! Puis-je les accepter de vos mains? dit l’Eternel. [Quel ennui : ou quelle fatigue. Vous la dédaignez : litt. vous le soufflez (le pouvant se rapporter à la table en héb.), texte massor.; Vulg. «vous soufflez cela»; Sept. «j’ai soufflé cela»; il existe une tradition selon laquelle le texte original portait «vous me soufflez», texte corrigé par les scribes car jugé offensant envers Dieu («tiqqune soferim»). Vos mains… l’Eternel : texte massor. & Vulg.; quelques mss héb. & Sept. ajoutent «des armées».] 14 Maudit soit le tricheur qui a dans son troupeau un mâle et qui offre et sacrifie au Seigneur une bête en mauvais état, car je suis un grand roi, dit l’Eternel, le maître de l’univers, et mon nom est craint parmi les nations. [Offre : verbe renvoyant à un vœu.]

chapitre précédent retour chapitre suivant