chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Nombres 24

24 Balaam vit qu’il plaisait à l’Eternel de bénir Israël et il n’alla pas, comme les autres fois, à la rencontre de pratiques magiques. En revanche, il se tourna du côté du désert. [Il plaisait : litt. (il était) bon dans les yeux de Dieu. Se tourna du côté du : litt. plaça son visage vers le.] 2 En levant les yeux, Balaam vit Israël qui campait par tribus. Alors l’Esprit de Dieu fut sur lui. [Campait : litt. habitait. L’Esprit de Dieu : ou un souffle divin.] 3 Balaam prononça son oracle : «Déclaration de Balaam, fils de Beor, déclaration de l’homme qui a l’œil ouvert, [Déclaration : ou oracle, héb. ne’oum. Prononça : litt. leva. Oracle : litt. parabole ou proverbe. A l’œil ouvert : d’après syr. (mot héb. de sens incertain); Sept. «voit vraiment»; Vulg. «a l’œil fermé».] 4 déclaration de celui qui entend les paroles de Dieu, de celui qui discerne la vision du Tout-Puissant, de celui qui se prosterne et dont les yeux s’ouvrent. [Dieu : héb. ’el. Du Tout-Puissant : trad. de Vulg. (héb. shaddaï); Sept. «de Dieu». De celui… s’ouvrent : litt. (il est) tombant et les yeux sont dévoilés, texte massor.; Sept. «dans un sommeil ses yeux (sont) dévoilés».]

5 »Qu’elles sont belles, tes tentes, Jacob, tes habitations, Israël! [Belles : litt. bonnes.] 6 Elles s’étendent comme des vallées, comme des jardins près d’un fleuve, comme des aloès que l’Eternel a plantés, comme des cèdres le long de l’eau. [Aloès : ou balsamea, arbres ou arbustes qui fournissent divers baumes (myrrhe, bdellium, baume de Judée, etc.), texte massor.; Sept. «tentes».]

7 »L’eau déborde de ses seaux et sa semence est abondamment arrosée. Son roi s’élève au-dessus d’Agag et son royaume devient puissant. [L’eau déborde… arrosée : texte massor.; Sept. «un homme sortira de sa semence et dominera sur de nombreuses nations». Agag : nom d’un roi amalécite ou titre des rois amalécites.] 8 Dieu l’a fait sortir d’Egypte, il possède la force du buffle. Il dévore les nations qui l’attaquent, il brise leurs os et les abat de ses flèches. [L’a fait sortir d’Egypte : texte massor.; Sept. «l’a guidé à partir de l’Egypte». Il possède… buffle : voir n. v. 22.]

9 »Il plie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne : qui le fera se lever? Béni soit celui qui te bénira et maudit soit celui qui te maudira!» [Il plie… se lever : citation de Gn 49.9. Béni… maudira : texte similaire en Gn 27.29.]

10 La colère de Balak s’enflamma contre Balaam. Il frappa des mains et dit à Balaam : «C’est pour maudire mes ennemis que je t’ai appelé et voici que tu les as bénis déjà trois fois. 11 Fuis maintenant, va-t’en chez toi! J’avais dit que je te rendrais des honneurs, mais l’Eternel t’empêche de les recevoir.» [T’empêche de les recevoir : litt. te retient loin d’un honneur.] 12 Balaam répondit à Balak : «Eh! N’ai-je pas dit aux messagers que tu m’as envoyés : 13 ‘Même si Balak me donnait sa maison pleine d’argent et d’or, je ne pourrais faire de moi-même ni bien ni mal qui enfreigne l’ordre de l’Eternel. Je répéterai ce que dira l’Eternel’? [Pourrais… l’ordre de l’Eternel : litt. pourrai traverser la bouche de Yhvh pour faire bien ou mal à partir de mon cœur.] 14 Maintenant, je retourne vers mon peuple. Viens, je vais t’annoncer ce que ce peuple fera au tien dans l’avenir.» [L’avenir : litt. la suite (ou fin) des jours.]

Ps 110; Mi 5.1ss; Es 60.1ss

15 Balaam prononça son oracle : «Déclaration de Balaam, fils de Beor, déclaration de l’homme qui a l’œil ouvert, [Prononça son oracle : litt. leva sa parabole (ou son proverbe) et dit. Déclaration : ou oracle, héb. ne’oum. A l’œil ouvert : voir n. v. 3.] 16 déclaration de celui qui entend les paroles de Dieu, de celui qui possède la connaissance du Très-Haut, de celui qui discerne la vision du Tout-Puissant, de celui qui se prosterne et dont les yeux s’ouvrent. [De celui… s’ouvrent : voir n. v. 4.]

17 »Je le vois, mais non pour maintenant, je le contemple, mais non de près : un astre sort de Jacob, un sceptre s’élève d’Israël. Il transperce les flancs de Moab et renverse tous les descendants de Seth. [Le vois : texte massor.; Sept. «lui montrerai». Le contemple : texte massor.; Sept. «déclare heureux». Les flancs : ou les tempes, litt. les deux côtés. Descendants : litt. fils. De Seth : les Moabites descendaient de Lot (Gn 19.36-37), lui-même descendant de Seth, le troisième fils d’Adam (Gn 4.25). Les Israélites ont d’abord eu l’interdiction de s’emparer de leur territoire (Dt 2.9), mais plus tard le roi David les a battus (2S 8.2).] 18 Il se rend maître d’Edom, il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force. [Il se rend maître de : litt. et il sera un héritage (ou possession). Séir : région montagneuse occupée par les Edomites, les descendants d’Esaü (Gn 32.4), lui-même frère de Jacob, l’ancêtre d’Israël (Gn 25.20-26). Manifeste sa force : litt. (est) faisant vigueur.] 19 Celui qui sort de Jacob règne en souverain, il fait mourir ceux qui s’échappent des villes.» [Celui… souverain : litt. il dominera à partir de Jacob. Mourir : litt. périr.]

20 Balaam vit Amalek et il prononça son oracle : «Amalek est la première des nations, mais un jour il sera détruit.» [Amalek : les Amalécites étaient des descendants d’Esaü (Gn 36.12). Installés dans la région de Kadès-Barnéa, ils se sont attaqués aux Israélites et ont été vaincus par Josué (Ex 17.8-16) puis par Saül (1S 15.1-8). Un jour… détruit : litt. sa fin (ou suite) perpétuités de destruction.]

21 Balaam vit les Kéniens et il prononça son oracle : «Ton habitation est solide et ton nid est posé sur le rocher, [Kéniens : peuplade nomade de forgerons dispersée parmi diverses nations.] 22 mais le Kénien sera chassé quand l’Assyrien t’emmènera prisonnier.» [L’Assyrien : ou Assur.]

23 Balaam prononça son oracle : «Quel malheur! Qui survivra lorsque Dieu aura établi l’Assyrien? [Balaam : litt. il, texte massor.; Sept. «ayant vu Og, il». Dieu : héb. ’el. L’Assyrien : litt. lui ou cela, texte massor.; Sept. & Vulg. «cela».] 24 Mais des bateaux viendront de Kittim : ils humilieront l’Assyrien, ils humilieront l’Hébreu et lui aussi sera détruit.» [Kittim : c.-à-d. Chypre; probable désignation d’une puissance venue de l’ouest (cf. Dn 11.30). L’Hébreu : ou Héber, ancêtre d’Abraham et donc des Israélites, mais aussi d’autres peuples (1Ch 1.25). Sera détruit : litt. perpétuités de destruction.]

25 Balaam se leva, partit et retourna chez lui. Balak s’en alla aussi de son côté. [Balaam : les Israélites l’ont tué par la suite (voir 31.8). Retourna chez lui : litt. revint pour son endroit. De son côté : litt. pour son chemin.]

chapitre précédent retour chapitre suivant